Post has attachment
Η ιστοσελίδα https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com ευχαριστεί τo 9 Musas Ισπανίας-πολιτιστικό έντυπο τεχνών, επιστημών & ανθρωπιστικών μελετών, για την αποδοχή τού καθηγητή ισπανικής & πορτογαλικής γλώσσας ως μόνιμου συνεργάτη-αρθρογράφου. Θεωρώ απρόσμενη τιμή το γεγονός ότι το έργο μου φιλοξενείται από 80 ανθρώπους των ισπανικών γραμμάτων. Δεν γνωρίζω μεγαλύτερη ευτυχία από εκείνη της πληρότητας που δίνει η επίτευξη ενός σκοπού: η αναγνώριση από τους γηγενείς ακαδημαϊκούς.
http://lasnuevemusas.com/not/10412/tactos/ 

Post has attachment
Η ιστοσελίδα https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com ευχαριστεί τo 9 Musas Ισπανίας-πολιτιστικό έντυπο τεχνών, επιστημών & ανθρωπιστικών μελετών, για την αποδοχή τού καθηγητή ισπανικής & πορτογαλικής γλώσσας ως μόνιμου συνεργάτη-αρθρογράφου. Θεωρώ απρόσμενη τιμή το γεγονός ότι το έργο μου φιλοξενείται από 80 ανθρώπους των ισπανικών γραμμάτων. Δεν γνωρίζω μεγαλύτερη ευτυχία από εκείνη της πληρότητας που δίνει η επίτευξη ενός σκοπού: η αναγνώριση από τους γηγενείς ακαδημαϊκούς.
http://lasnuevemusas.com/not/10412/tactos/ 

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
Η Asclaye και η ιστοσελίδα https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com/ ευχαριστεί όλους όσοι συνεισέφεραν στην πραγματοποίηση της "Βραδιάς του Περού στην Αθήνα". ¡Buenas noches! Καλησπέρα! Allin tuta! Sumaq tuta… Una noche muy bonita es esta, como dicen los quechua, nuestros queridos bisnietos de los incas ya que vamos a vivir unas pocas horas entre los Andes y el Pacífico del Perú!
Μία όμορφη νύχτα –όπως λένε και οι Κέτσουα, οι αγαπημένοι μας απόγονοι των Ίνκας. Όμορφη, γιατί θα ζήσουμε, έστω και για λίγες ώρες, κάπου ανάμεσα στις Άνδεις και στον Ειρηνικό Ωκεανό: Στο Περού, λοιπόν, απόψε!
A veces, nos enamoramos de un país antiguo y tan remoto, pero no nos es posible vivir allá, y eso por las dificultades que nos pone adelante nuestra vida… Pero seguimos viviendo teniendo esa cultura en nuestro corazón, como ocurre con los amores irrespondidos… Y aprendemos su lengua indígena, por medio de su música.
Οι άνθρωποι, κάποιες φορές, ερωτευόμαστε μια άλλη χώρα, αρχαία και τόσο μακρινή, που λόγω των δυσκολιών που προβάλλουν οι σημερινές συνθήκες, δεν είναι δυνατό να μείνουμε σ’ αυτήν για πάντα… Όμως πάντα ζούμε μαζί της μεσ’ τη σκέψη μας, όπως συμβαίνει και στους ανανταπόκριτους έρωτες… Και μαθαίνουμε τη γλώσσα της, την ινδιάνικη, μέσα από τη μουσική της.
Tawantinsuyu –el reino de los cuatro puntos cardinales. Así llamaban los incas su tierra sagrada. Y después llegaron los conquistadores españoles con Pizarro y Pedro de Candía, buscando el «biru» la tierra dorada que les habían dicho los indios del Panamá, para alejarlos. ¡Y entonces, nació el nombre legendario del Perú!
Tawantinsuyu –το βασίλειο των τεσσάρων σημείων του ορίζοντα. Έτσι ονόμαζαν οι Ίνκας την ιερή τους γη. Κι έπειτα, έφτασαν οι Ισπανοί κατακτητές, με τον Πισάρρο και τον Πέτρο τον εκ Χάνδακος, ψάχνοντας το «biru» -τη γη του χρυσού, που τους είχαν πει οι ινδιάνοι στον Παναμά, για να τους απομακρύνουν. Και τότε, γεννήθηκε το θρυλικό όνομα του Περού!
Muy pocos lugares del mundo tienen tanta belleza, como el desierto de Trujillo cerca del océano, el cañón de Colca con sus cóndores –que veneran al dios del Sol-, las islas ballestas del Pacífico con sus leones marinos, el Amazonas con sus orquídeas multicolores –que nace en Perú, la montaña antigua llamada Machu Picchu y las casas barrocas de Lima.
Πολύ λίγα σημεία στην υδρόγειο έχουν τόση ομορφιά, όσο η έρημος στο Trujillo δίπλα στη θάλασσα, το φαράγγι της Colca με τους κόνδορες –που προσκυνούν το θεό Ήλιο, τα βραχώδη νησιά Ballestas με τους θαλάσσιους λέοντες του Ειρηνικού, ο Αμαζόνιος με τις πολύχρωμες ορχιδέες –που πηγάζει απ’ το Περού, η αρχαία κορυφή Machu Picchu και τα μπαρόκ μπαλκόνια στη Λίμα.
Las raíces humanas se pierden en las tinieblas de Apu Achachila –los picos nublados de los Andes- que son los abuelos divinos de los indios.
Οι καταβολές του ανθρώπου χάνονται στην καταχνιά των Apu Achachila -των Υψηλών Νεφελωδών Κορυφών των Άνδεων -που για τους γηγενείς είναι θεοί-παππούδες.
Relucientes las joyas doradas en el Museo de Larco Herrera…
Ιριδίζοντα τα χρυσά κοσμήματα στο Μουσείο Larco Herrera…
Y los quechua –los que cultivan la tierra venerando al Sol-, continúan hasta hoy su brillante civilización en las alturas, vestidos con sus ruanas y los ch´ullus, y llevando a sus niños en los p´ullus multicolores como el arco iris. Y cantan con sus zampoñas sus tristes versos: «Qanma kashanki llaki t’ika hina; mana qhikiy sapiykikipis ratayta atinkichu.» (Marchita estás, como una flor, que ya ni en tus propias raíces no te puedes sostener.)
Και οι Κέτσουα οι καλλιεργητές της γης που λάτρευαν τον Ίνκα τον άρχοντα και προσκυνητή του θεού Ήλιου συνεχίζουν μέχρι σήμερα τον λαμπερό τους πολιτισμό στα μεγάλα υψόμετρα, ντυμένοι με τη χαρακτηριστική ruana –το γνωστό σ’ εμάς «πόντσο», άλλοτε στα χρώματα τ’ ουράνιου τόξου, κι άλλοτε σε γήινες αποχρώσεις. Οι άνδρες, φορούν το ch’ullu –τον πλεκτό μυτερό σκούφο που καλύπτει και τ’ αφτιά -ενώ οι γυναίκες χρησιμοποιούν ένα χαρακτηριστικό «ανδρικό» καπέλο, και κουβαλούν τα μωρά τους μέσα στο p’ullu –ένα «σακίδιο» από πολύχρωμη κουβέρτα που ρίχνουν από τους ώμους στην πλάτη. Και τραγουδούν με τη φλογέρα του Πάνα τις πεντατονικές του μελωδίες: «Qanma kashanki llaki t’ika hina; mana qhikiy sapiykikipis ratayta atinkichu.» (Θλιμμένη είσαι τώρα, σα λουλούδι μαραμένο, που ούτε στις ίδιες σου τις ρίζες πια δεν μπορείς να στηριχτείς.)
José Lara dice que «la lengua poética de los quechua fluye de los Andes como las semillas de maíz, arrastrando la melodía del viento y reflejando los caprichos de la luz.»
Ο José Lara αναφέρει ότι «η ποιητική γλώσσα των quechua ρέει από τις Άνδεις σαν τους σπόρους του καλαμποκιού, παρασύροντας τα πιο αέρινα μουσικά ακούσματα κι αντικατοπτρίζοντας κάθε καπρίτσιο του φωτός.»
Pero, el Perú no es solamente cultura antigua. ¡Es también vida moderna! La culinaria andina fue premiada recientemente como la mejor del mundo.
Όμως, το Περού δεν είναι μόνο αρχαίοι πολιτισμοί. Είναι και σύγχρονη ζωή! Η γαστρονομία των Άνδεων βραβεύτηκε πρόσφατα ως η καλύτερη στον κόσμο.
Pues, les dejo que disfruten de la música y la comida, los bailes y la cultura peruana, en compañía del grupo musical Son Latinos!
Σας αφήνω, λοιπόν, να απολαύσετε τη μουσική και τις γεύσεις, τους χορούς και τον πολιτισμό του Περού, με τη συντροφιά του συγκροτήματος Son Latinos.
Texto / Κείμενο: Ηλίας Ταμπουράκης,
Καθηγητής Ισπανικής & Πορτογαλικής Γλώσσας & Πολιτισμού
https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com/
con la iniciativa de Asclaye – με πρωτοβουλία της Asclaye
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
4/6/17
7 Photos - View album

Post has attachment
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ! Η ιστοσελίδα https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com/ συμμετέχει στη διεύρυνση & εφαρμογή των ανθρώπινων δικαιωμάτων, και τηρώντας το άρθρο 26 της Χάρτας OHE-1948, παρέχει δωρεάν μαθήματα γλωσσών στα παιδιά των προσφύγων.
Photo

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
Ο Χαλίλ Γκιμπράν (جبران خليل), [Λίβανος, 1883-ΗΠΑ, 1931], φιλόσοφος-ποιητής και ζωγράφος, καταγόταν από μαρωνιτική οικογένεια -δηλ. από τον Καθολικό πληθυσμό του Οθωμανικού Λιβάνου (υπό τουρκική κατοχή) και θεωρήθηκε ως ένας από τους σημαντικότερους συμβολιστές του 20ου αι.
https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com/2014/12/29/vivlia-gibran/

Post has attachment
Η ιστοσελίδα https://idiaiteramathimataxenonglosson.wordpress.com/ 
σας εύχεται ΚΑΛΟ ΜΗΝΑ & σας προτείνει:
Photo
Photo
2016-02-01
2 Photos - View album
Wait while more posts are being loaded