Post has attachment
महामृत्युञ्जयस्तोत्रम्‌
ಮಹಾಮೃತ್ಯುಞ್ಜಯಸ್ತೋತ್ರಮ್‌
மஹாம்ருத்யுஞ்ஜயஸ்தோத்ரம்‌
మహామృత్యుఞ్జయస్తోత్రమ్‌
മഹാമൃത്യുഞ്ജയസ്തോത്രമ്‌
મહામૃત્યુઞ્જયસ્તોત્રમ્‌
মহামৃত্যুঞ্জযস্তোত্রম্‌
ମହାମୃତ୍ଯୁଞ୍ଜଯସ୍ତୋତ୍ରମ୍‌
mahaamR^ityuJNjayastotram.h
Maha Mrityunjaya Stotram
[Prayer of the great victor over death]
By Sage Markandeya


[Sage Mrukandu prayed Lord Shiva for a son. Lord Shiva asked him whether he wanted an intelligent
son who will live only for 16 years or foolish son, who will live for one hundred years. The sage chose
 the former. A son was born to him and was named as Markandeya. This boy became a very great
devotee of Lord Shiva. On his sixteenth birthday, he entered the sanctum sanctorum of the lord and
embraced him. Yama, the lord of death came to take away his soul. Lord Shiva killed Yama. Then the boy
Markandeya sang the following stotra. This prayer is supposed to ward of all evils, remove fear of death
and realize all wishes.]

Atha nyasam (now the Introduction)

Om Sri Ganesaya Nama. Om asya Sri Maha mrutyunjaya stotra mantrasya, Sri Markandeya rishi,
Anushtup chanda, Sri Mrutyunjayo devatha, Gowri shakthi, samastha mrutyu santhyartham, sakala aiswarya
prapthyartham, jape viniyoga




Salutations to Lord Ganesa. I am chanting this “Maha mrutyunjaya mantra (Chant to win over death),
which is composed by Sage Markandeya, in anushtup meter, with Mrutyunjaya as God, Gowri as the
strength, with a view to win over death and getting of all sorts of wealth.
ध्यानम्‌

चन्द्रार्काग्निविलोचनं स्मितमुखं पद्मद्वयान्तस्थितं
मुद्रापाशमृगाक्शसत्रविलसत्पाणिं हिमांशुप्रभम्‌।
कोटीन्दुप्रगलत्सुधाप्लुततमुं हारादिभूषोज्ज्वलं
कान्तं विश्वविमोहनं पशुपतिं मृत्युञ्जयं भावयेत्‌॥
ಧ್ಯಾನಮ್‌

ಚಂದ್ರಾರ್ಕಾಗ್ನಿವಿಲೋಚನಂ ಸ್ಮಿತಮುಖಂ ಪದ್ಮದ್ವಯಾಂತಸ್ಥಿತಂ
ಮುದ್ರಾಪಾಶಮೃಗಾಕ್ಶಸತ್ರವಿಲಸತ್ಪಾಣಿಂ ಹಿಮಾಂಶುಪ್ರಭಮ್‌|
ಕೋಟೀಂದುಪ್ರಗಲತ್ಸುಧಾಪ್ಲುತತಮುಂ ಹಾರಾದಿಭೂಷೋಜ್ಜ್ವಲಂ
ಕಾಂತ ವಿಶ್ವವಿಮೋಹನಂ ಪಶುಪತಿಂ ಮೃತ್ಯುಂಜಯಂ ಭಾವಯೇತ್‌
த்யாநம்‌

சந்த்ரார்காக்நிவிலோசநம் ஸ்மிதமுகம் பத்மத்வயாந்தஸ்திதம்
முத்ராபாஶம்ருகாக்ஶஸத்ரவிலஸத்பாணிம் ஹிமாம்ஶுப்ரபம்‌|
கோடீந்துப்ரகலத்ஸுதாப்லுததமும் ஹாராதிபூஷோஜ்ஜ்வலம்
காந்தம் விஶ்வவிமோஹநம் பஶுபதிம் ம்ருத்யுஞ்ஜயம் பாவயேத்‌||

ధ్యానమ్‌

చన్ద్రార్కాగ్నివిలోచనం స్మితముఖం పద్మద్వయాన్తస్థితం
ముద్రాపాశమృగాక్శసత్రవిలసత్పాణిం హిమాంశుప్రభమ్‌|
కోటీన్దుప్రగలత్సుధాప్లుతతముం హారాదిభూషోజ్జ్వలం
కాన్తం విశ్వవిమోహనం పశుపతిం మృత్యుఞ్జయం భావయేత్‌||

ധ്യാനമ്‌
ചന്ദ്രാര്കാഗ്നിവിലോചനം സ്മിതമുഖം പദ്മദ്വയാന്തസ്ഥിതം
മുദ്രാപാശമൃഗാക്ശസത്രവിലസത്പാണിം ഹിമാംശുപ്രഭമ്‌|
കോടീന്ദുപ്രഗലത്സുധാപ്ലുതതമും ഹാരാദിഭൂഷോജ്ജ്വലം
കാന്തം വിശ്വവിമോഹനം പശുപതിം മൃത്യുഞ്ജയം ഭാവയേത്‌||

ધ્યાનમ્‌
ચન્દ્રાર્કાગ્નિવિલોચનં સ્મિતમુખં પદ્મદ્વયાન્તસ્થિતં
મુદ્રાપાશમૃગાક્શસત્રવિલસત્પાણિં હિમાંશુપ્રભમ્‌|
કોટીન્દુપ્રગલત્સુધાપ્લુતતમું હારાદિભૂષોજ્જ્વલં
કાન્તં વિશ્વવિમોહનં પશુપતિં મૃત્યુઞ્જયં ભાવયેત્‌||
ধ্যানম্‌
চন্দ্রার্কাগ্নিৱিলোচনং স্মিতমুখং পদ্মদ্ৱযান্তস্থিতং
মুদ্রাপাশমৃগাক্শসত্রৱিলসত্পাণিং হিমাংশুপ্রভম্‌|
কোটীন্দুপ্রগলত্সুধাপ্লুততমুং হারাদিভূষোজ্জ্ৱলং
কান্তং ৱিশ্ৱৱিমোহনং পশুপতিং মৃত্যুঞ্জযং ভাৱযেত্‌||
ଧ୍ଯାନମ୍‌
ଚନ୍ଦ୍ରାର୍କାଗ୍ନିଵିଲୋଚନଂ ସ୍ମିତମୁଖଂ ପଦ୍ମଦ୍ଵଯାନ୍ତସ୍ଥିତଂ
ମୁଦ୍ରାପାଶମୃଗାକ୍ଶସତ୍ରଵିଲସତ୍ପାଣିଂ ହିମାଂଶୁପ୍ରଭମ୍‌|
କୋଟୀନ୍ଦୁପ୍ରଗଲତ୍ସୁଧାପ୍ଲୁତତମୁଂ ହାରାଦିଭୂଷୋଜ୍ଜ୍ଵଲଂ
କାନ୍ତଂ ଵିଶ୍ଵଵିମୋହନଂ ପଶୁପତିଂ ମୃତ୍ଯୁଞ୍ଜଯଂ ଭାଵଯେତ୍‌||



dhyaanam.h
chandraarkaagnivilochanaM smitamukhaM padmadvayaantasthitaM
mudraapaashamR^igaakshasatravilasatpaaNiM himaa.nshuprabham.h |
koTiindupragalatsudhaaplutatamuM haaraadibhuushhojjvalaM
kaantaM vishvavimohanaM pashupatiM mR^ityuJNjayaM bhaavayet.h ||
Atha dhyanam (Now the prayer)

Chandrarkagni vilochanam, smitha mukam,Padmadwayantha sthitham,
Mudra pasa mrugakshasuthra vilasath paanim Himaam suprabham,
Kotindu prakalathsudhaplutha thanum haaraathi,Bhooshojwalam,
Kantham viswa vimohanam, pasupathim,Mruthyunjayam bhavayeth.

I meditate on that victor over death,Who has moon, sun and fire as eyes,Who has a smiling face,
Who sits on two lotus flowers,Whose hands shine with the sign the rope,The deer and the
garland of rudraksha, Who has the pleasant shine of the ice,Who has a body drenched by nectar,
From billions of moons,Who ornaments himself with several garlands,Who is very handsome,
Who can attract the entire world,And who is the lord of all beings.

Jape Viniyoga (Now the chant is being started)

रुद्रं पशुपतिं स्थाणुं नीलकण्ठमुमापतिम्‌।
नमामि शिरसा देवं किं नो मृत्युः करिष्यति॥ १॥
ರುದ್ರಂ ಪಶುಪತಿಂ ಸ್ಥಾಣುಂ ನೀಲಕಂಠಮುಮಾಪತಿಮ್‌|
ನಮಾಮಿ ಶಿರಸಾ ದೇವಂ ಕಿಂ ನೋ ಮೃತ್ಯುಃ ಕರಿಷ್ಯತಿ|| ೧||
ருத்ரம் பஶுபதிம் ஸ்தாணும் நீலகண்டமுமாபதிம்‌|
நமாமி ஶிரஸா தேவம் கிம் நோ ம்ருத்யுஃ கரிஷ்யதி|| ௧||
రుద్రం పశుపతిం స్థాణుం నీలకణ్ఠముమాపతిమ్‌|
నమామి శిరసా దేవం కిం నో మృత్యుః కరిష్యతి|| ౧||
രുദ്രം പശുപതിം സ്ഥാണും നീലകണ്ഠമുമാപതിമ്‌|
നമാമി ശിരസാ ദേവം കിം നോ മൃത്യുഃ കരിഷ്യതി|| ൧||
રુદ્રં પશુપતિં સ્થાણું નીલકણ્ઠમુમાપતિમ્‌|
નમામિ શિરસા દેવં કિં નો મૃત્યુઃ કરિષ્યતિ|| ૧||
রুদ্রং পশুপতিং স্থাণুং নীলকণ্ঠমুমাপতিম্‌|
নমামি শিরসা দেৱং কিং নো মৃত্যুঃ করিষ্যতি|| ১||
ରୁଦ୍ରଂ ପଶୁପତିଂ ସ୍ଥାଣୁଂ ନୀଲକଣ୍ଠମୁମାପତିମ୍‌|
ନମାମି ଶିରସା ଦେଵଂ କିଂ ନୋ ମୃତ୍ଯୁଃ କରିଷ୍ଯତି|| ୧||

rudraM pashupatiM sthaaNuM niilakaNThamumaapatim.h |
namaami shirasaa devaM kiM no mR^ityuH karishhyati || 1||
Rudram, pasupathim, sthanum, neelakandam, umapathim,
Namami sirasa devam, kim no mrutyu karishyathi. 1

What can death do to the one,Who salutes with his head that god,Who is the angry one,
Who is the lord of all beings,Who is stable,Who has a blue neck,And who is the consort of Uma. 
Photo
Wait while more posts are being loaded