Post has attachment
SỰ KHỐN CÙNG CỦA TƯ DUY

Nhà  khoa học và những người sáng tác
Thường đắm chìm trong suy tư
Như gã du mục hay nhà thám hiểm Cô-lôm-bô
Mải miết kiếm tìm những đồng cỏ và miền đất khác.

Trái đất rộng lớn cũng không còn gì để khám phá
Những cánh đồng và tân lục địa chẳng thể nào sinh sôi
Tư duy giúp con người tạo nên thế giới mới
Là bản sao mô phỏng tự nhiên hoàn hảo đến kỳ lạ.

Nhà thám hiểm ước mơ chinh phục hành tinh xa
Với khoa học con người thành chúa trời và làm chủ tất cả
Như du mục từ nô lệ trở thành ông chủ gia súc, đồn điền.

Khoảng tối bí ẩn bao la mà trí tuệ mới thấy một góc nhỏ
Không gian, thời gian cứ như vô tận, không có đường biên
Trí não cũng vậy, nó đưa đến niềm vui và những âu lo!./.

(Vần: abba – cddc – eef – gfg. Vần ôm theo sơ đồ chuẩn 1)
02/01/2015.
Photo

Post has attachment
CHÀO ĐÓN SONNET - XÔNÊ TRỞ THÀNH MỘT THỂ LOẠI TÁC PHẨM CỦA VĂN HỌC VIỆT NAM ĐƯƠNG ĐẠI!

Đang xem xét về đặc điểm của vần trong thơ phương Tây với Việt Nam, hiện tại gieo vần theo thói quen, vì những đặc điểm về vần âm - kết thúc bằng âm "e", vần dương kết thúc bằng âm khác chắc chắn sẽ có sự tương ứng trong ngôn ngữ việt. Đó là một khó khăn mà muốn giải quyết rõ ràng phải nhờ các chuyên gia dịch thuật và các nhà ngôn ngữ học giúp đỡ bằng phương pháp ngôn ngữ học đối chiếu, so sánh mới mong giải quyết thỏa đáng.

Từ các tài liệu mà tôi có được thì vấn đề này - việc gieo vần âm và dương - cũng chỉ đơn thuần và không bắt buộc về vị trí gieo vần âm và dương, do đó có thể áp dụng gieo vần như thực hiện với các thể thơ khác là được. Tức là cứ gieo vần như cũ và chỉ cần chú ý là gieo đúng theo các sơ đồ phân bố vần đã được quy định. Trong trường hợp không gieo vần thì đó là biến thể, theo kiểu của những người sáng tác Sonnet hiện đại phá cách. 

Và như vậy là đã hoàn tất quá trình tiếp nhận và giới thiệu, sáng tác thể thơ Sonnet - XôNê ở Việt Nam.

Dịch và giới thiệu về thể thơ, các bài thơ, các kiểu Sonnet, các bài tiểu luận, phê bình, nghiên cứu về Sonnet đã được nhiều nhà nghiên cứu, dịch giả, nhà văn thực hiện từ những thập niên đầu của thế kỷ trước - XX . Nhưng sáng tác thơ Sonnet - Xônê bằng tiếng Việt, dù theo phong cách, quy định, luật cổ điển hay cách tân, hiện đại và biến thể thì có lẽ Tôi là người đầu tiên. Vì theo các tài liệu và tham khảo bằng công cụ tìm kiếm trên mạng thì cho đến nay chưa có một người Việt Nam nào công bố tác phẩm viết theo thể Sonnet - Xônê.
Hi vọng thời gian tới sẽ có thêm nhiều người yêu thích, nhiều tác giả, nhà thơ tìm đến và sáng tác thơ theo thể Sonnet. Đó là điều kiện để thể thơ phát triển mạnh mẽ, làm phong phú hơn diện mạo, các thể loại tác phẩm văn học cho nền văn học đương đại Việt Nam.

Không thể phủ nhận một điều rằng, Sonnet có những đặc điểm khá lạ không đơn thuần là về quy định số dòng trong một bài, số dòng trong một khổ và số khổ trong một bài hay cách phân bố vần. Cái đáng chú ý và nên tiếp nhận, tiếp thu là ở nội dung tư tưởng, sự thể hiện tư duy, suy nghĩ và các thủ pháp nghệ thuật hết sức độc đáo của thể thơ này. Nó hoàn toàn xứng đáng để chúng ta tiếp nhận và tiếp thu, sáng tác theo phong cách của nó.

Cuối cùng xin chúc các bạn có nhiều niềm vui và hãy tự tin thử sức với Sonnet - Xônê!
Photo

Post has attachment
NHỮNG CON THÚ HOANG TRONG BÀI XÔNÊ (SONNET)


Mười bốn dòng thơ như mười bốn con mãnh thú
Với dáng vẻ hiền lành chúng vờ say ngủ,
Biết bao kẻ mộng mơ đã vô tình sập bẫy,
Khi nhận ra thì đã bị mãnh thú bao vây.

Dấu vuốt, che nanh dưới lớp vỏ ngôn từ
Con mồi sa bẫy chúng mới bộc lộ bản chất giã thú,
Cả mười bốn con lao vào cắn xé, phanh thây,
Chỉ thoáng chốc thi sĩ chẳng còn đủ sức để vùng vẫy.

Đớn đau đến tột cùng mà không thể xin van
Giải thoát là ơn huệ để linh hồn rời bỏ thể xác,
Trí tuệ được khai mở, nhà thơ bước vào thế giới khác.

Bằng trí tuệ và niềm tin đã tìm ra chân lí
Bầy thú hoang quỳ gối quy hàng chàng thi sĩ,
Nhạc rộn ràng reo vang mừng nhà thơ khải hoàn!./.
(Vần: aabb – aabb – cdd – eec, vần bằng phẳng)
Photo

Post has shared content
GIỚI THIỆU THỂ THƠ SONNETS - XÔNÊ - HÌNH THỨC, BỐC CỤC, CÁCH GIEO VẦN, ĐẶC ĐIỂM NỘI DUNG TƯ TƯỞNG... - MINH HỌA BẰNG TÁC PHẨM TỰ SÁNG TÁC:

1. Bài thơ: TÌNH ÁI CỦA MÙA ĐÔNG
                     (Sonnets – Xônê)

Đêm gió lạnh, sương dăng buốt giá
Tất cả tạo nên cái đặc trưng của mùa đông,
Những kẻ cô đơn càng thấm thía cái lạnh hơn,
Họ khát khao người tình như sưởi ấm phải có lửa.

Gió được tiếp thêm sức mạnh, càng lạnh lẽo về khuya
Nó cuốn lấy sương mà quất vào người đi đường,
Những thân hình run rẩy, bước đi như trốn chạy cái bóng,
Cái lạnh vây quanh, ai cũng muốn thật nhanh về nhà.

Như đôi tình nhân đang hân hoan mở cuộc ái ân
Sương nương theo gió, gieo lạnh khắp thế gian,
Mặt đất như bị đóng băng, giá rét tận hưởng lạc thú.

Qua cơn cuồng nộ, gió lắt lay, sương mỏng như hơi may
Không khí ấm dần, gió, sương tìm chốn ngủ,
Chúng chờ mùa đông mới khi mùa xuân đang đến đâu đây./.

(Hệ thống vần được gieo trong bài: ABBA – ABBA – CCD – EDE.)


Đây là thử nghiệm tôi viết cách nay 6,7 năm gì đó, nay nhân giới thiệu thể thơ thì dùng để minh họa. Có khiếm khuyết hoặc chưa được chuẩn thì mong các bạn lượng thứ và chỉ giáo thêm cho.
30/12/2014.

2. Đặc điểm của thể thơ Sonnet – Xônê:

Sonnets – Xônê tiếng Italia: soneto, có nghĩa là bài hát nhỏ. Tiếng Anh, tiếng Nga và hầu hết các thứ tiếng khác đều đọc là xônét, ở Việt Nam quen gọi theo tiếng Pháp là xônê; theo truyền thống, trong bài này chúng tôi để nguyên như vậy), với tư cách một thể thơ hoàn chỉnh xuất hiện vào thế kỉ thứ 13, người sáng tạo ra nó có lẽ là những nhà thơ Provence (Pháp) và được củng cố phát triển tới đỉnh cao nhất trong tác phẩm của các nhà thơ Italia vĩ đại thời Phục Hưng, là Ðăngtơ và Pêtrac. Nó là một thể thơ có niêm luật chặt chẽ cả về cấu trúc lẫn quy tắc gieo vần, và nhất thiết bao giờ cũng phải mười bốn câu.


Xônê cổ điển Italia được chia thành bốn khổ, hai khổ bốn câu và hai khổ ba câu, với hệ thống gieo vần như sau:

abba - abba - ccd - ede,
hoặc abab - abab - ccd - eed.

Ngoài ra còn có các cách phân bố vần như:

1) vần bằng phẳng: AA BB CC;

2) vần chéo: AB AB CDCD;

3) vần ôm: ABBA CDDC và

4) vần lặp (lặp lai ít nhất 3 lần: AAAB (LTP).

Trong khổ thứ nhất, mà ngay câu đầu tiên, tác giả phải trình bày chủ đề bài thơ, nghĩa là giới thiệu với người đọc những gì mình định nói, và chủ đề ấy sẽ được phát triển tiếp ở khổ thứ hai. Trong hai khổ ba câu còn lại, tác giả sẽ trình bày cách giải quyết vấn đề đã nêu ở hai khổ trên và những kết luận rút ra từ suy nghĩ của người viết.

Từ thế kỉ thứ 16, xônê bắt đầu lan sang các nước châu Âu khác, trong đó có Anh. Lúc đầu các nhà thơ Anh viết theo hình thức cổ điển Italia (nhiều bài đơn thuần chỉ là bản phỏng dịch các tác giả nước ngoài), nhưng dần dần họ tạo được cho mình một hình thức riêng, gọi là Xônê Anh, gồm ba khổ bốn câu (abab - cdcd - efef) và hai câu kết (gg). Sêcxpia đã viết các bài thơ xônê của mình theo cách phân khổ và gieo vần này, nên nó còn được gọi là thể thơ Xônê Sêcxpia.

Từ ngày ra đời đến nay, xônê đã trải qua nhiều thăng trầm trong sự phát triển và áp dụng thực tế vào sáng tác của nhiều nhà thơ đủ mọi thời đại và dân tộc. Ðã xuất hiện nhiều thay đổi, biến dạng trong kết cấu và hệ thống gieo vần. Thậm chí có nhà thơ còn viết xônê bằng thơ không vần, và từ rất nhiều các quy tắc nghiêm ngặt của xônê cổ điển, chỉ còn giữ lại vẻn vẹn một yếu tố hình thức là mười bốn câu trong một bài. Mặc dù bị gò bó và bị chi phối bởi những ràng buộc về hình thức và bố cục như vậy, qua thực tế sáng tác, xônê vẫn tỏ ra là một thể thơ có sức sống mãnh liệt, và cho đến nay, khi trong thơ và nghệ thuật nói chung đang có xu thế phá vỡ các khuôn mẫu cổ điển cũ để tìm những hình thức diễn đạt mới phù hợp với thời đại, nó vẫn được nhiều nhà thơ khắp nơi trên thế giới yêu thích, nhất là khi cần phải bộc lộ những khía cạnh trữ tình và triết lí trong suy nghĩ của người viết.

Cũng nên nói thêm là các nhà thơ xônê cổ điển còn xây dựng một hình thức thơ mới, gọi là Chùm xônê với những ràng buộc về hình thức còn chặt chẽ hơn, bao gồm mười lăm bài xônê Italia, câu đầu của bài sau phải là câu cuối của bài trước; và xônê cuối cùng, bài kết, gồm mười bốn câu đầu tiên của những bài còn lại theo thứ tự, trong khi xônê thứ mười bốn phải được bắt đầu bằng câu cuối và kết thúc bằng câu đầu của xônê thứ mười lăm! Ðây là một trong những hình thức thơ khó nhất, phức tạp và chặt chẽ nhất trong thơ có luật của châu Âu. Tuy thế, nhiều nhà thơ, kể cả các nhà thơ hiện đại, đã mạnh dạn viết và viết thành công thể thơ này.
Photo
Photo
Scrapbook Photos
1 Photo - View album
Wait while more posts are being loaded