Resources, discussion, tips for Teachers & Learners of English [ELT/EFL/ESL]
See all
Members (7,119)
David Read's profile photo
Tim Harrell's profile photo
Tim Harrell's profile photo
! (Cassie)'s profile photo
! (Lan Nam)'s profile photo
! (Vera)'s profile photo
! (Lillian)'s profile photo
! (Whiting)'s profile photo
!'s profile photo
! (Sorrell)'s profile photo
! ('s profile photo
! (Braden)'s profile photo
! (Emily)'s profile photo
! (Susan)'s profile photo
! (Lily)'s profile photo
! (Anie)'s profile photo
! (Matlock)'s profile photo
! (Vicky)'s profile photo
! (Alyssa)'s profile photo
! (Uwe)'s profile photo
! (Dolby)'s profile photo
! (Lillian)'s profile photo
! (Luise)'s profile photo
! (Taylor Anne)'s profile photo


Join this community to post or comment
Pinned by moderator

Tim Harrell

Resources  - 
Film Links - Some great sites for using films in ELT

I guess you've heard of most of these sites.. but just in case!
Daria Feszak's profile photomohamed nour's profile photo
Add a comment...
Hey now here is some English vocabulary I can get into! ;)
Nguyen phục Hung's profile photo
Add a comment...

Nimish Mishra

Resources  - 
Increase your inference power so that the next time you read, you don't get lost between the lines
Check out this post
Very recently a friend of mine complained to me of his incapacity of understanding and comprehending English passages. He could easily solve questions that required direct interpretation of the passage, but he failed when it ...
Add a comment...
Anybody join me on Skype for English conversation.
My Skype id is : developerbhuwan 
Add a comment...
Hi everyone,

I'd like to share "What do you do in your free time?" - a song I wrote for presenting, recycling or practising the grammar and lexis of free time activities using the present simple/"I like V+"ing. Students might also find it useful for their own study and enjoyment. 

I hope you find it useful. It's free on YouTube but all songs are available for purchase on iTunes and other online stores. A lyrics booklet is available with the purchase of the album (ITunes only).
Оксана Фёдорова's profile photoNataly Ivashchenko's profile photo
Add a comment...

Yan Sun

Resources  - 
#iPad App -- Magnetic Touch Board is a handy, engaging and interactive tool for parents and teachers to teach and learn phonemes, words and maths together with children. Have Fun!
This is a handy tool for teachers and parents to teach children phonemes, words and maths. Teachers and parents can play the board with kids and show them how to pronounce a word, how to spell it or how to do a simple calculation. In compare with traditional magnetic board, this app provides unlimited letters, phonemes and other characters to use. Connecting your iPad with a projector, it can be directly used in a classroom teaching. The app can ...
Add a comment...
I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #136.
1. to En. If you unlike something, there are always two ways: to take or to change it.
1. from Ru. Если вам что-то не нравится, всегда есть два пути: принять это или изменить.
2. to En. Stop experiencing uselessness. The world needs you. Otherwise you would not be. And you are needed for what you are.
2. from Ru. Перестаньте испытывать чувство бесполезности - вы нужны этому миру, иначе вас бы не было. И нужны именно таким, какой вы есть.
3. to En. Follow the call of the heart, it knows what you want.
3. from Ru. Следуйте зову сердца, оно знает, что вам нужно.
4. to En. Don't waste yourself if there isn't a real necessity to do it. You are great value, and it doesn't need to neglect yourself.
4. from Ru. Не растрачивайте себя в пустую, если в этом нет реальной необходимости. Вы - это ценность, не нужно пренебрегать собой.
5. to En. People have the habit to see only two ways, these are right and wrong. The world is diverse, enjoy contrasts and riches of life.
5. from Ru. У людей есть привычка видеть только два пути - верный и не верный. Мир разнообразен, наслаждайтесь контрастом и богатством жизни.
6. to En. Give up the thought you are in the wrong place. You are on the way where you'll find yourself, and you may turn where you need at any time. It matters a lot where exactly you want to come, ask yourself about it.
6. from Ru. Откажитесь от мысли, что вы не там, где должны быть. Вы на пути к тому, где вы найдете себя, и можете в любой момент повернуть туда, куда нудно. Важно, куда именно вы хотите прийти, - спросите себя об этом.
7. to En. All of us merit happiness and love, and if your close relations have come to an end, it doesn't mean they were mistakes.
7. from Ru. Мы все заслуживаем счастья и любви, и если наши отношения закончились, это не означает, что они были ошибкой.
8. to En. Life is a way, and we learn little by little step by step every day. It is impossible to know everything beforehand and to get redy for everything that may happen.
8. from Ru. Жизнь - это дорога, и мы учимся понемногу каждый день шаг за шагом. Не возможно знать все заранее и подготовиться ко всему, что может случиться.
9. to En. They to plan your budget clearly to settle with everybody as soon as possible. When there is a plan, it is easy to breathe.
9. from Ru. Постарайтесь четко спланировать свой бюджет, чтобы как можно скорее расплатиться со всеми. Когда есть план, становится легче дышать.
10. to En. Everybody has his own way, and if instead of giving advice each of us concentrates upon self- improvement, everything will get on well much faster.
10. from Ru. У каждого свой путь, и, если вместо советов каждый из нас сосредоточится на работе и над собой, все наладится гораздо быстрее.
 ·  Translate
Add a comment...
I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #134.
1. to En. The age is something that exists in our thoughts. If you don't think about it, then it doesn't exist.
1. from Ru. Возраст — это то, что существует в наших мыслях. Если вы о нем не думаете — его нет.

2. to En. If a person stops worrying about one thing, then he'll begin worrying about another thing.
2. from Ru. Если человек перестанет беспокоиться об одном, он начнет беспокоиться о другом.

3. to En. You must live in your own paradise to be happy! Could you really think, that the same paradise can satisfy everybody without exception.
3. from Ru. Чтобы быть счастливым, надо жить в своем собственном раю! Неужели вы думали, что один и тот же рай может удовлетворить всех людей без исключения?

4. to En. All great changes begin with thoughts. To change your feelings and actions, first of all, you must change your thoughts.
4. from Ru. Все великие перемены в жизни начинаются с мысли. Чтобы изменить чувства и поступки, вы должны прежде всего изменить мысли.

5. to En. We always think that our relatives love us because we are worthy of it. But we don't guess that they love us because they are also good persons.
5. from Ru. Нам всегда кажется, что наши близкие любят нас за то, что мы достойны этого. А мы не догадываемся, что они любят нас оттого, что они сами хорошие люди.

6. to En. It doesn't matter what place you occupy but the direction you move.
6. from Ru. Важно не место, которое мы занимаем, а направление, в котором мы движемся.

7. to En. Knowledge is a tool rather than an aim. The meaning of faith isn't to settle in heaven, and to settle heaven in ourself.
7. from Ru. Знание — орудие, а не цель. Смысл веры не в том, чтобы поселиться на небесах, а в том, чтобы поселить небеса в себе.

8. to En. Things which we call happiness and misfortune are equally useful for us if we consider both of them as a test.
8. from Ru. То, что мы называем счастьем, и то, что называем не счастьем, одинаково полезно нам, если мы смотрим на то и на другое, как на испытание.

9. to En. Respect was made up in order to hide the empty place where love must exist.
9. from Ru. Уважение выдумали для того, чтобы скрыть пустое место, где должна быть любовь.
 ·  Translate
Add a comment...
Being grateful, watching your words, and kindness are very important to living a life that is full of happiness, hope, and promise for the future. #quote #inspiration #peace
A+ Resumes for Teachers's profile photojavier araya's profile photo
Add a comment...
 I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #139.
To En. Epicurus offered to be thankful for small mercies as far back as ancient Greece. He said that it was necessary to choose pleasures and avoid sufferings, and you would be happy then. According to his logic, that person who feels extremely good won’t seek for anything, avoid anything, and set himself aims and tasks, and do anything at all. But, above all, happiness is inside us rather than outside. You see, it is no secret that the same event can be interpreted by other people in different ways depending on their opinions. The one will be glad of something, the other will be upset over it, the next will stay indifferent to the same reason. Happiness isn’t in things but in what attitude you have towards them. So, if we change our attitude to what is going on, then everything around us can be changed for us radically. Each of us, at least once in lifetime, was in the situation which seemed hopeless. Trying to solve a problem we felt ourselves helpless and hopeless. Losing heart we put up with the idea that exactly this was destined for us and nothing could be done. However, do not forget that even being in the most hopeless situations many people found inner strength which helped them not only to survive but to start moving forward, overcoming obstacles and reaching new summits.
from Ru. Эпикур еще в Древней Греции предлагал довольствоваться малым. Он говорил о том, что нужно выбирать удовольствия и избегать страданий, и тогда будет вам счастье. Согласно его логике, тот, кому предельно хорошо, не будет к чему-то стремиться, чего-то избегать, ставить перед собой цели и задачи и вообще что-либо делать. А главное то, что счастье заключается в нас самих, а не в том, что вне нас. Ведь ни для кого не секрет, что одно и то же событие может быть по-разному воспринято различными людьми в зависимости от их мнений. Один обрадуется чему-либо, другой расстроится из-за этого, третий останется равнодушным по тому же самому поводу. Счастье – не в вещах, а в нашем отношении к ним. Стало быть, если мы поменяем свое отношение к происходящему, все вокруг может (для нас) радикально измениться. Каждый из нас хотя бы раз в жизни оказывался в ситуации, которая казалась нам безвыходной. Пытаясь решить возникшую проблему, мы чувствовали себя потерянными и беспомощными.  Опуская руки, мы мирились с мыслью о том, что именно это было предначертано нам судьбой, и ничего сделать уже нельзя. Однако не стоит забывать о том, что даже в самых безнадежных условиях многие люди находили силы внутри себя, которые помогали им не только выжить, но и начать двигаться дальше, преодолевая преграды и достигая новых высот.
 ·  Translate
Add a comment...

Simeon Flowers

Discussion  - 

For an instant lesson, try Kaiten Presen.
Kaiten Presen are raw, bite sized presentations of unedited, unscripted, impromptu speech. Kaiten Sushi is the japanese name for “Rotating Sushi”. Kaiten Presen are “Rotating Pres…
Add a comment...

Hey fellow teachers! Here is a quick video that I hope helps your teaching style. Enjoy!
Add a comment...
I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #138.
to En.  A year ago without an appointment I came to a psychiaterer, I didn't come but rushed into his office slamming the door. After falling into the armchair I was sobbing about my problems for half an hour. At the and I summarized that my life is bad, Basil is nonentity, bubbles don't take me glad. How could I live? Farewell for good!
But the doctor was a good guy. Firstly, he didn't interrupt me not once. Secondly, in general, he looked like Santa Claus. And, he answered, -
-'Don't sob, woman, do you hear about accounting? Our Life is like a balance: an asset, a liability, if something has decreased somewhere, then it has increased somewhere. Have you and Basil bought a fridge, for instance?'
-'Well, we've done,' I sobbed.
-'These all are assets. Money has been decreased, but fixed assets, which is the fridge, have been increased.'
-'No,' - I said, - 'Tell me about intangible assets. Yesterday, Basil said me that he was going to leave and take a basket, a picture, a hat box, and a small dog, and at the same time, a flat and a coachman with a coach. What shall I do?'.
-'It's perfect, let him take everything. You don't need to protect the painting, feed the coachman and you didn't consider your dog as an animal as it is. Now, instead of active Basil you have an unfavorable capital like life experience and sarcasm. And, there are fixed liabilities besides.'
-'What are liabilities?' - asked I.
-'Did you attend your mother-in-law?'
-'Yes, we did,' - I whispered.
-'Did you stand his colleagues?'
-'Look for colleagues elsewhere,' - I whispered quieter.
-'Well,' - said the doctor, - 'there is essential economy of vital force in your hand. Now, you'll increase your experience in the section of balance - unearned revenues.'
-'That's fine,' - I dry my tears. - 'Thank you, doctor, I feel better. Where could I put your fee, in assets or liabilities?'
-'I'm not a doctor,' - said the doctor having a grudge, - 'I'm Petrov, I'm an auditor. I'm offsetting annual balance. The doctor will come tomorrow.'
from Ru.  Год назад я прихожу к психологу, не прихожу, а влетаю, хлопая дверью, без предварительной записи. Падаю в кресло и пол часа рыдаю про свои проблемы. В конце резюмирую, жизнь плохая, Василий ничтожество, шарики не радуют, как жить, прощайте навсегда. А, доктор молодец, во-первых, не прервал меня ни разу, во-вторых, вообще на Дедушку Мороза похож. И отвечает:
- Женщина, не рыдайте, вы вот про бухгалтерский учет слышали? Жизнь она, как баланс: актив, пассив, если откуда-то убыло, то где то прибыло. Например, вы с Василием холодильник купили?
- Ну, купили, - всхлипываю я.
- Это все активы, денег меньше, основных средств - холодильников больше.
- Неее, - говорю, - вы мне про другое, про нематериальные активы расскажите. Вот Василий мне вчера сказал, что уходит, забирает корзину, картину, картонку и маленькую собаченку, а заодно квартиру и кучера с каретой. Как быть?
- И хорошо, говорит доктор, пусть берет. Картину охранять надо, кучера кормить, собаку вы и так за животное не считали, теперь у вас вместо активного Василия в пассиве есть капитал: жизненный опыт и сарказм. Опять же долгосрочные обязательства.
- Какие обязательства? - спрашиваю.
- К свекрови поди ездили?
- Ездили, - шепчу я.
- Товарищей по работе терпели?
- Тамбовский волк им товарищ, - шепчу еще тише.
- Ну вот, говорит доктор. - Налицо существенная экономия жизненной силы. Сейчас баланс увеличите, средств поднакопите - в раздел доходы бедующих периодов, жизненным опытом воспользуетесь.
- Ну хорошо, - утираю я подсохшие слезы, - спасибо, доктор, полегчало, куда вам гонорар положить, в актив или в пассив?
- А я не доктор, обиженно сказал доктор, я Петров, аудитор. Вот баланс ему годовой делаю. Доктор завтра будет, женщина.
 ·  Translate
Add a comment...

Snow White

Discussion  - 
Add a comment...
 I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #137.
1. to En. One day a young man came to a teacher and said,
- 'I've come to you because I feel so miserable that I don't want to live. Everybody around me repeats that I'm a loser and dunderhead. Please, help me, teacher.'
Teacher glanced at the young man and answered hurriedly,
- 'Excuse me, but I'm too busy now and I really can't help you. I have to arrange an important business. But if you agree to help me, then I'll help you with pleasure.'
- 'I'll do it with the greatest pleasure, teacher,' - mumbled he.
- 'Right,' - said the teacher and took an expensive ring with a beautiful precious stone off his little finger.
- 'Take a horse and gallop to the market, please. I have to sell the ring to pay a debt. Try to take much more money from it. And, by any means, don't accept the price lower then a gold coin. And turn back as soon as you can.'
The young man took the ring and left having arrived at the market place he began to offer the ring to sellers. But when they heard about a gold coin, they just lost any interest. An old seller explained to him that a gold coin is too high price for such a ring and they can give him only a copper coin for it, well, it will be a silver coin as a last resort. When the young man was upset too much and returned back.
- 'Teacher, I couldn't manage with your assignment,' - he sadly said.
- I could get a couple of silver coins for the ring, but you ordered not agree less than gold one. But, how much is it?
- Sonny, You've said very important words, - the teacher said. - 'Before trying to sell the ring, it would be better to settle the true value of the ring. But, who can do it better than a jeweler? Gallop to him and ask how much he'll offer for the ring.'
The jeweler examined the ring for a long time, and at last he said,
- 'Tell your teacher I'll buy the ring for 70 gold coins.'
- '70 coins?' - the young man laughed joyfully, he thanked the jeweler and galloped back.
- 'Sit down here,' - the teacher said, when he heard the story of young man.
- 'Be known, sonny, you are that ring. Which is precious and unique. And, only a true expert can evaluate you. So, for what do you wander along a market, expecting that the first-comer will do it.'

1. from Ru. Однажды к мастеру пришел молодой человек и сказал:
- Я пришел к тебе, потому что чувствую себя таким жалким, что мне не хочется жить. Все вокруг твердят, что я неудачник и растяпа. Прошу тебя, мастер, помоги мне.
Мастер, мельком взглянув на юношу, торопливо ответил:
- Извини, но я сейчас очень занят и никак не могу тебе помочь. Мне нужно срочно уладить одно очень важное дело. Но если ты согласишься помочь мне в моем деле, то я с удовольствием помогу тебе в твоем.
- С удовольствием, мастер, - пробормотал тот.
- Хорошо, - сказал мастер и снял со своего левого мизинца кольцо с красивым камнем.
- Возьми коня и скачи на рыночную площадь. Мне нужно срочно продать это кольцо, чтобы отдать долг. Постарайся взять за него по больше и ни в коем случае не соглашайся на цену ниже золотой монеты. Возвращайся как можно скорее.
Юноша взял кольцо и уехал. Приехав на рыночную площадь, он стал предлагать кольцо торговцам, и те поначалу с интересом разглядывали его товар. Но стоило им услышать о золотой монете, как они тут же теряли всякий интерес. Один пожилой торговец объяснил ему, что золотая монета — это слишком высокая цена за такое кольцо и что за него могут дать разве что медную монету, ну, в крайнем случае, серебряную, Услышав слова старика, молодой человек очень расстроился и вернулся обратно.
- Мастер, я не смог выполнить твоего поручения, - с грустью сказал он. - Я мог бы получить за кольцо пару серебряных монет, но ведь ты не велел соглашаться меньше, чем на золотую. А столько это кольцо не стоит.
- Ты только что произнес очень важные слова, сынок, - отозвался мастер. - Прежде чем пытаться продать кольцо, неплохо было бы установить его истинную ценность. А кто можеть это сделать лучше, чем ювелир? Скачи-ка к ювелиру да спроси у него, сколько он предложит за кольцо.
Ювелир долго рассматривал кольцо, потом взвесил его и, наконец, сказал:
- Передай мастеру, что я куплю кольцо за 70 золотых монет.
- 70 монет? - юноша радостно засмеялся, поблагодарил ювелира и во весь опор помчался назад.
- Садись сюда, - сказал мастер, выслушав рассказ молодого человека. Знай, сынок, что ты и есть это самое кольцо. Драгоценное и неповторимое. И оценит тебя может только истинный эксперт. Так зачем же ты ходишь по базару, ожидая, что это сделает первый встречный.
 ·  Translate
Add a comment...

Tyson Seburn

Resources  - 
If your region has any events coming up in 2016 that aren't already on the ELT Event Calendar, please feel free to submit them and I'd be happy to add.
Add a comment...
the best choise to master English
all i need is you watch it
Daria Feszak's profile photo
Add a comment...
I've been trying to translate from Russian to English.
Translation #133.
1. to En. A married couple has moved to a new place of residence. In the morning, hardly waking, the wife looked out of the window and saw a neighbor who was hanging out clean laundry.
- ‘Look, what dirty laundry!’ – She said to her husband.
But he was reading a paper and didn’t pay any attention to this.
- ‘Perhaps, she has bad soup or she absolutely doesn’t know how to wash.’ Thus, whenever the neighbor was hanging out laundry the wife was surprised at, - ‘what dirty it is’.
One wonderful morning, looking through the window, she cried out, - ‘Oh! Today her laundry is clean! Perhaps, she’s learned to wash!’
- ‘Well, no,’ – said the husband, - ‘I’ve just got up a bit earlier and cleaned the window.’
            And, it is in our lives so! Everything depends on the window, which we look through at what is going on. And, before criticizing the others, you should recognize that you have good intentions and a kind heard.
2. to En. One day a rich father took his son on a trip along the country for the purpose to show his son what means to be poor. They stayed at the farm of a very poor family. When they backed home, the father asked, - ‘Have you seen how poor people can be?’
The son answered, - ‘I’ve seen that we have got one dog, but they have four dogs. We have the swimming pool up to the middle of the garden, but they have an endless stream. We have lights in our garden, but they have an open space up to the horizon. We have the little plot of land which we live on, but they have boundless fields which can’t be measured by looking. We buy our food, but they grow it for themselves. We have a fence around the house for protection, but they have friends’…
Add a comment...