Post has attachment
КАЧЕСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД В КИЕВЕ

Перевод медицинских текстов - это особый вид переводов, это работа над текстом, от результатов которой может зависеть здоровье, а порой и жизнь человека.

При выполнении перевода недопустимо расплывчатость формулировок, неточности перевода терминов. В работе при переводе текстов медицинской направленности должны присутствовать точность и педантизм.

Основными направлениями медицинского перевода являются: медицинская документация (истории болезни, выписки, результаты различных обследований, протоколы операций и др.), материалы по клиническим исследованиям лекарственных препаратов, документация по медоборудованию (инструкции, руководства по эксплуатации и др.), также сайты по медицине, фармацевтике и многое другое в области здравоохранения.

В силу особенности работы в сфере перевода медицинских документов, для работы в данной области подходят далеко не все переводчики. Недостаточно отлично владеть иностранным языком, помимо этого важно понимать смысл и иметь полное представление о той информации, которая содержится в тексте, над которым идёт работа.

Таким требованиям удовлетворяют дипломированные специалисты в области медицины, великолепно владеющие языками. В зависимости от характера текста это могут быть врачи, фармацевты или специалисты по медицинской технике.

https://www.april.com.ua/services.html
Photo

Post has attachment
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ В УКРАИНЕ

Технический перевод – очень специфический вид перевода. Перевод технических текстов - как и любой другой специализированный перевод - имеет свои сложности и особенности. В связи с этим необходимо, что бы при работе над данным видом текстов, работали профессионалы, специализирующиеся на переводе материалов технической направленности.

При переводе технической документации, помимо знаний лексики и специальных терминов, требуется полное смысловое понимание материала изложенного в переводимом тексте. Вследствие специфики технических текстов, у многих переводчиков имеющих только лингвистическое образование возникают неразрешимые проблемы.
Часто, при переводе технических документов, попадаются слова, имеющие несколько разных значений и переводчик, не имеющий достаточных знаний и непонимающий смысл текста переводимого им материала, не способен выбрать среди этих значений правильное.

Поэтому, при переводе текстов данного содержания используются специалисты, у которых помимо высшего лингвистического образования есть ещё и техническое образование.
Возможен вариант, когда в переводе участвуют два человека, специалист прекрасно разбирающийся в технических аспектах данной области, но со среднем знанием языка и переводчик, задача которого правка грамматической составляющей текста.

Над технической документацией, большого объёма (более 150 страниц), которую надо перевести в короткий срок, работает группа переводчиков. Во избежание различий в стилистике, и терминологии связанной с работой над одним тестом нескольких человек, после завершения работы над текстом над ним работает редактор и применяется специальное программное обеспечение.

https://www.april.com.ua/tech.html

Photo

Post has attachment
УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Это вид устного перевода, подразумевающий "поэтапный" процесс перевода - после фраз делаются паузы, чтобы дать переводчику время выполнить свою работу. Разумеется, такой вариант перевода занимает больше времени, зато стоит значительно, в несколько раз, дешевле.
Последовательный переводчик может Вам понадобиться при проведении переговоров с иностранными партнерами, при посещении международных выставок, конференций, зарубежных предприятий.

Паузы, которые возникают во время переговоров, и во время которых переводчик делает свою работу, позволяют сторонам лучше понять и осмыслить смысл сказанных слов, обдумать ответы, контраргументы. Особенно это актуально во время проведения переговоров, требующих принятия взвешенных и обдуманных решений.

Еще одно преимущество последовательного перевода – возможность его применения во время движения (экскурсии, в том числе бизнес-экскурсии).

https://www.april.com.ua/services1.html
Photo

Post has attachment
ИСПАНСКИЙ ПЕРЕВОД

Активное сотрудничество Украины с Испанией, странами Латинской Америки, другими "испаноговорящими" странами обусловило необходимость перевода различных документов с испанского на русский и наоборот. Поэтому, роль бюро переводов, оказывающих качественные услуги профессиональными специалистами в короткие сроки, сегодня значительно возросла.

Перевод текстов может быть художественным, экономическим, техническим либо юридическим. Художественный перевод позволяет сохранить всю стилистику оригинального текста. Экономический перевод требует нотариального заверения и осуществляется специалистами, обладающими знаниями в этой области. Технический перевод текстов осуществляется знающими специальную терминологию людьми. Юридический перевод осуществляется с учетом отличительных черт законодательства обеих стран. Все виды перевода осуществляются при соблюдении установленных норм и стандартов.

Помимо перевода различного рода документации, в бюро АПРЕЛЬ оказываются услуги синхронного и последовательного перевода с/на испанский на переговорах, мероприятиях, приемах, а также услуги письменного перевода деловой переписки между партнерами.

https://www.april.com.ua/languages/spanish.html

Photo

Post has attachment
АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОД

В повседневной жизни может возникнуть ситуация, когда необходимо сделать перевод с английского языка. Вы считаете, у вас будут трудности с этим? Совершенно нет, ведь бюро переводов «Апрель» поможем с переводами в таких направлениях: английский – русский (украинский), русский (украинский) - английский. Переводы выполняются качественно и незамедлительно настоящими профессионалами, у которых присутствуют отличные лингвистические знания.

Помощь агентства переводов может понадобиться в совершенно разных ситуациях. К нам можно обращаться с темами любой тематики. После проделанной работы каждый из вас получит профессионально переведенный текст. С нами вы ощутите поддержку, так как получить перевод теперь легче. Мы отлично владеем английским языком, поэтому перевести текст любой сложности нам совершенно не трудно.

Каждый заказ, за который мы беремся, выполняется в срок. Наша команда гарантирует, что вы точно останетесь довольны сделанной работой.

Рабочие языки: https://www.april.com.ua/languages.html

Photo

Post has attachment
НЕМЕЦКИЙ ПЕРЕВОД

Кроме Германии немецкий язык, относящийся к ветви германских языков (западногерманской группе), является государственным в Австрии, Лихтенштейне и некоторых других странах Европы. В мире на немецком говорят более 200 млн. человек, а для 100 млн. он является родным. Развитие туризма, укрепление культурных и деловых отношений между Украиной и германоязычными странами невозможно без языкового взаимопонимания. С каждым годом число людей, изучающих немецкий и украинский, растет, но так же с каждым годом увеличивается потребность в профессиональном переводе. Наша компания специализируется на оказании полного пакета услуг в данном лингвистическом направлении.

Мы выполняем:

- устный профессиональный перевод с немецкого на украинский (с украинского на немецкий): построчный, синхронный, закадровый; возможны командировки и сопровождение в деловых поездках;
- письменный перевод с украинского на немецкий и, наоборот (в том числе технический, медицинский, экономический, художественный и пр.);
- перевод интернет-сайтов;
- перевод с немецкого/на немецкий документов + нотариальное удостоверение (если необходимо, легализация);
- срочный перевод (устный и письменный).

Наши технические возможности позволяют производить верстку документов, осуществлять перевод программного обеспечения. На счету нашей компании десятки успешно выполненных проектов по переводу документации для крупных торговых и промышленных предприятий. Мы сотрудничаем с ведущими немецкими компаниями, а также выполняем заказы частных клиентов.


Post has attachment
Опрос для заказчиков бюро переводов "Апрель"

Как бы Вы оценили уровень сервиса в бюро переводов "Апрель" по шкале от 1 до 5?
-
votes visible to Public
50%
1 - не рекомендую
0%
2 - не понравился
0%
3 - удовлетворительный
0%
4 - хороший
50%
5 - отличный

Post has attachment
В феврале 2016 года бюро переводов Апрель переехало на Левый берег и сейчас находится по адресу: г.Киев, ул. Николая Лебедева, 14, оф.1. (5 минут пешком от м.Черниговская)

Телефоны остались прежние: (044) 501-25-37, (044) 451-75-07, (093) 552-67-14 (15)

Photo

Post has attachment

НОВОСТИ НОСТРИФИКАЦИИ

С 1 сентября для нострификациии образовательных документов больше не нужно оформлять нотариальную доверенность от владельца документов. Перечень остальных документов остается как прежде. В связи с этим агентство переводов Апрель предоставляет скидку в размере 7% - http://www.april.com.ua/news/novosti-nostrifikacii.html.
Photo

Post has attachment

Отмена консульской легализации для Бразилии

Уважаемые клиенты, обратите внимание на то, что с 2 декабря 2015 года Бразилия присоединилась к Гаагской Конвенции. 14 августа 2016 года соглашение вступило в силу и теперь для Бразилии действует упрощенная форма легализации документов - печать «апостиль».
Photo
Wait while more posts are being loaded