Post is pinned.Post has attachment
Photo

Post has attachment
АЛЕКСЕЙ ФРОЛОВИЧ СОЛОМАТИН (12 февраля 1921 — 21 мая 1943) — Герой Советского Союза, командир эскадрильи 296-го истребительного авиационного полка 268-й истребительной авиационной дивизии 8-й воздушной армии Южного фронта, капитан.

Алексей Фролович Соломатин родился 12 февраля 1921 года в деревне Бунаково-2 (ныне Ферзиковского района Калужской области) в многодетной семье крестьянина. Русский. Начальное образование получил в Караваинской школе, семилетнее — в Новолокской. С 1936 года учился в Калужском гидромелиоративном техникуме, занимаясь одновременно в аэроклубе. Окончил 3 курса техникума и аэроклуб. В 1939 году поступил в Качинское авиаучилище, по окончании которого работал в Батайской авиашколе летчиком-инструктором.

В Советской Армии с 1939 года. В 1940 году окончил Качинскую военную авиационную школу лётчиков. Член КПСС с 1942.

Участник Великой Отечественной войны с июня 1941 года. Командир эскадрильи 296-го истребительного авиационного полка (позднее 73-й гвардейский истребительный авиационный полк) 268-й истребительной авиационной дивизии, 8-я воздушная армия, Южный фронт — старший лейтенант Соломатин к февралю 1943 года совершил 266 боевых вылетов, в 108 воздушных боях лично сбил 12 и в группе 15 самолётов противника. В начале 1943 года в полк пришла служить Лидия Литвяк и была назначена ведомой к Соломатину.

Капитан Соломатин погиб 21 мая 1943 года в авиакатастрофе в районе хутора Павловка Красногвардейского (ныне Красносулинского) района Ростовской области на глазах своих боевых товарищей и любимой.

Похороны Соломатина состоялись на площади х. Павловка.

Всего на его боевом счету было 17 самолётов противника сбитых лично и 22 — в группе.

Его жена, лётчик — истребитель, мл. лейтенант, Герой Советского Союза — Лидия Литвяк погибла 1 августа 1943 года.

Награды
Указом Президиума Верховного Совета СССР от 1 мая 1943 года за мужество и отвагу, проявленные в боях с немецко-фашистскими захватчиками капитану Алексею Фроловичу Соломатину присвоено звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая Звезда» (№ 955).
Два ордена Ленина, орден Красного Знамени.
Медали.
#хроникапобедыгерои
Photo

Post has attachment
СЕГОДНЯ ДЕНЬ ВОЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА
с Праздником Дорогие Переводяги!!!

День военного переводчика в России отмечается с 21 мая 2000 года по инициативе выпускников ВИИЯ – Военного института иностранных языков. Ещё в 1929 году в мае 21 числа вышел приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Так была узаконена профессия, которая фактически давно уже существовала в русской армии.
Главная задача обычных переводчиков – объединять народы и людей, но у переводчиков военных эта задача несколько иная.

Ещё в 16 веке в России появилось первое учреждение, ведавшее международными отношениями и имевшее в штате переводчиков. Это было особое учреждение – Посольский приказ, и его 22 переводчика и 17 толмачей работали с английским, армянским, голландским, греческим, итальянским, калмыцким, латинским, монгольским, ногайским, персидским, татарским, турецким, хивинским и шведским языками.

С конца 19 века при учебном отделении восточных языков Азиатского департамента МИД стали работать офицерские курсы, выпускающие военных, владеющих иностранными языками. Впоследствии такие курсы появились и в Тифлисе, во Владивостоке, в Ташкенте.

Военные переводчики активно занимались сбором информации об остановке в зарубежных странах, проводили разведывательные действия, использовались в качестве военных агентов и консулов. Да и почти весь высший офицерский состав в 19-м – начале 20-го века владел достаточными знаниями иностранных языков для самостоятельного проведения допросов.

Во время войны в Испании в 1936 году, вместе с советскими солдатами, в ней принимали участие и более двухсот военных переводчиков со стороны СССР. Но как таковой, профессии переводчика в Союзе ещё не существовало. Для этой функции набирались люди, жившие в своё время в испано-язычных странах, и для многих из них испанский был родным языком.

Недостаток профессионалов в этой области стал наиболее остро ощущаться в преддверье Второй мировой войны, в боях в Китае, на Халхин - Голе и в Финскую войну. В педагогическом институте на факультете иностранных языков в 1940 году открылись курсы по подготовке военных переводчиков, которые осенью 1941 года были вынуждены вместе с институтом эвакуироваться в Ставрополь.

В предвоенный период профессия переводчика популярности среди советской молодежи не имела. К изучению иностранных языков относились, можно сказать, с пренебрежением, ведь советский человек ни в какие заграницы не собирался, и ему достаточно было хорошо знать русский язык. Кадры, участвующие в подготовке военных переводчиков, были очень ценными. При подготовке военных переводчиков в связи с начавшейся войной, к преподаванию было привлечено много иностранцев, обучавших студентов тонкостям диалектов и военной терминологии.

Работа военных переводчиков во время Второй мировой войны была сопряжена с серьезным риском. Такие специалисты, чаще всего, работали в штабах, работали с военными документами и участвовали в допросах военнопленных. Но нередко им приходилось участвовать и в разведывательных поисках, ведь при захвате врага («языка»), необходимо было сразу на месте допросить его для получения каких-либо сведений, так как довести его до базы могло не представляться возможным. Это происходило особенно часто в самые тяжелые военные годы – 1941-1942. При обыске немцев, как захваченных в плен, так и убитых на поле боя, часто находились солдатские письма, из которых можно было почерпнуть немало бесценной для разведки информации. Домой, своим немецким фрау, солдаты писали о многом, происходящем вокруг, о своем психическом состоянии – когда они полны уверенности в победе, а когда, напротив, близки к панике.

При работе в немецком тылу и на фронтах, перед военными переводчиками стояла задача раздавить врага психологически, что осуществлялось и обращениями к немцам с помощью громкоговорителя. При участии переводчиков в допросах психология также играла существенную роль – противника нужно было подавить морально, «развязать ему язык», или вызвать на откровенность, найдя к нему свой подход.
Участвовали военные переводчики и в опознании в конце войны трупов фашистских лидеров – Гитлера и Геббельса.

В Гитлеровском бункере советские солдаты обнаружили письмо, подписанное Геббельсом и Борманом, в котором указывалось на то, что Гитлер покончил жизнь самоубийством. По установленной в фашистском окружении привычке, причиной которой было плохое зрение Гитлера, письмо было написано крупным шрифтом. Военным переводчикам довелось пообщаться с фюреровскими ассистентами, медицинским и обслуживающим персоналом, в результате чего было собрано максимальное количество сведений, необходимых для идентификации Гитлера и его сообщника. Впрочем, основными были показания зубного техника фюрера.

Более пяти тысяч переводчиков принимали участие в многочисленных войнах Второй мировой войны и Великой Отечественной войне, выполняя задания разной степени важности. Многие из них геройски погибли в разведрейдах, партизанских отрядах и на фронтах. Они как могли приближали победу в Великой Отечественной, им приходилась работать в контакте с врагами, союзниками и с освобожденными иностранными пленниками концлагерей.

В послевоенный период военным переводчикам работы также хватало – на земле всегда есть, к сожалению, так называемые горячие точки, и постоянно разжигаются новые выгодные военные конфликты.

Благодаря переводу допросов вражеских учёных, документов добытых разведкой и трофейных документов, страна сделала колоссальный рывок в технической сфере. На долю военных переводчиков пришлись войны в Корее, Афганистане, Эфиопии, Анголе, Камбодже, Югославии, Никарагуа и Мозамбика... В серьезном спецназе переводчики особого склада. Они должны быстро и умело "развязать" язык пленному практически любой национальности и вероисповедования. Эти люди засекречены, малоизвестны и оберегаемы...

Не только военные переводчики, но и остальные лингвисты могут отмечать праздник День военного переводчика, ведь кто знает, как повернется жизнь, и не пригодятся ли им ещё и военные термины.

За изяществом перевода стоит повседневный черновой труд. Переводчику нужно постоянно читать иностранную литературу, дабы не потерять навыков, ведь одно неверно переведенное слово может дорого стоить. И это особенно актуально в боевой обстановке, для работы в которой гражданские переводчики подходят слабо.
Photo

Post has attachment
Георгий Константинович Жуков. Пока командир полка
#хроникапобедыгерои
Photo

Post has attachment
Хороший вид на коробку передач танка Panzer IV.
Photo

Post has attachment
Сегодня , 21 мая , родился самый настоящий человек-легенда , полный Георгиевский кавалер , Герой Советского Союза КОНСТАНТИН ИОСИФОВИЧ НЕДОРУБОВ
( 1889 - 1978 ) , который в Первую мировую дослужился до подхорунжего 15-го Донского казачьего полка 14-го армейского корпуса , воюя на Юго-Западном и Румынском фронтах стал полным Георгиевским кавалером . В Великую Отечественную войну в октябре 1941 года сформировал кавалерийский эскадрон из добровольцев и стал его командиром . Командуя эскадроном в составе 41-го гвардейского кавалерийского полка , в ходе налётов на противника 28 и 29 июля 1942 года в районе хуторов Победа и Бирючий , 2 августа 1942 года под станицей Кущёвской , 5 сентября 1942 года в районе станицы Куринская и 16 октября 1942 года у села Маратуки , уничтожил большое число живой силы и техники противника . В частности , в тяжёлом бою под станицей Кущёвская было уничтожено свыше 200 солдат и офицеров противника . В бою под селом Маратуки эскадрон также уничтожил свыше 200 гитлеровцев , сам Недорубов лично уничтожил 70 солдат и офицеров противника . После тяжёлого ранения в декабре 1943 года был демобилизован в звании капитана . Победу над Германией он встретил в звании гвардии капитана , с 11 ранениями и тяжелой контузией . Несмотря на раны , принял участие в Параде Победы и побывал на приеме у Сталина .
https://vk.com/feed
Photo

Post has attachment
21 мая 1942 г. Учрежден нагрудный знак "Гвардия" для личного состава гвардейских частей и соединений Красной Армии и ВМФ, а также нагрудные знаки "Снайпер", "Отличный артиллерист", Отличный танкист", "Отличный подводник", "Отличный торпедист". Для ВМФ в качестве гвардейского знака утверждена прямоугольная пластина с гвардейской
https://vk.com/wall266579497_9966
Photo

Post has shared content

Post has attachment
#хроникапобедыистории В окрестностях поселка Чехово Багратионовского района (Калиниградская область) в 1984 году была случайно обнаружена и извлечена из земли исправная немецкая самоходка: при вспашке зяби один из тракторов местного колхоза проломил своей массой основательно подгнивший за прошедшие с Великой Отечественной войны десятилетия бревенчатый накат подземного капонира…

Чуть позже военные интенсифицируют эту необычную находку как Sturmgeshuts III (StuG III), которая нашим фронтовикам больше известна как Артштурм - 75-мм штурмовое орудие, производимое в Германии в массовом количестве на базе среднего танка Т-III. Судя по символике, отлично сохранившейся на броне башни, данная StuG III принадлежала отнюдь не вермахту, а одной из эсэсовских танковых частей, державших оборону на юго-восточных подступах к городу Кёнигсберг.

Самоходка, как уже говорилось, была полностью исправна, только густо покрыта толстым слоем жидкой грязи, причем не только снаружи, но и внутри. Однако угрозу для жизни проживающих в округе людей представляла не она сама, а ее боезапас – и в снарядных отсеках башни, и вдоль стен капонира в бессчетном количестве были складированы артиллерийские снаряды и 7,92-мм патроны к танковым пулеметам. Видимо, советские войска в конце зимы-начале весны 1945 года настолько мощно и стремительно прорвали фронт на этом участке вражеской обороны, что экипаж эсэсовского Артштурма не только не сумел вступить в бой, но и вообще, похоже, даже вовремя добраться до капонира, где была надежна укрыта от прицельного артиллерийского огня и ударов с воздуха доверенная ему самоходка.

Находкой, сделанной колхозными механизаторами, разумеется, сразу же заинтересовались военные власти и работники Багратионовского РОВД. Так, первые силами личного состава дислоцировавшегося неподалеку танкового полка Советской Армии произвели инженерно-саперные работы по расчистке капонира и обезвреживанию обнаруженных здесь боеприпасов. Сотрудники же милиции, в составе специально снаряженных нарядов, охраняли место опасной находки, не допуская сюда любопытствующих зевак, а главное, местных мальчишек, умудрившихся еще до прибытия сюда военных и милиционеров произвести основательную «ревизию» патронных цинков. Общее руководство этими милицейскими нарядами было возложено на замполита названного райотдела майора милиции Павла Серенкова, ныне, к сожалению, покойного. Кстати, это именно он позирует перед объективом фотоаппарата, стоя на стволе того самого эсэсовского Артштурма.

Несколько слов о дальнейшей судьбе самоходки. Со слов очевидцев известно, что из-под Чехова она была доставлена в Калининград в военной городок бывшей танковой дивизии, входившей в состав также теперь уже бывшей 11-й общевойсковой гвардейской армии. Момент погрузки на платформу танкового транспортера запечатлена на одном из двух представленных снимков.
В Калининграде «трофей» не просто тщательно отмыли, а именно привели в надлежащий вид – поговаривают, что после небольшого ремонта даже удалось запустить двигатель. В дальнейшем найденный под Чехово Stug был отправлен в Москву и ныне демонстрируется в Кубинке.
Photo
Photo
21.05.2018
2 Photos - View album

Post has attachment
Командир РККА осматривает брошенный бронетранспортер Sd.Kfz 10/4 (2cm Flugabwehrkanone 30) 61-й пехотной дивизии вермахта на Западном фронте.
Время съемки: август 1941
Автор: Николай Фиников

Источники информации о фото:
www.61infanterie-division.de.tl
Photo
Wait while more posts are being loaded