Post has attachment
And I haven't posted one of these in a long time... and TIME is the theme:
Tempus Tuum
Res est una, tuam possis quam dicere: tempus.
Utere! Dum cessas, desinit esse tuum.
There is one thing (res est una) which (quam) you can call yours (possis dicere tuam): time (tempus). Use it! (utere) When you cease to use it (dum cessas), it ceases (desinit) to be yours (esse tuum).

Post has attachment
And I haven't posted one of these in quite a while, but I really like this one:
Deus Omnia Videt - God Sees All Things
Quem nemo vidit, deus hic videt omnia solus;
Hunc res in mundo nulla latere potest.
God (deus) whom no one has seen (quem nemo vidit), he alone sees all things (hic solus videt omnia); no thing in the world (nulla res in mundo) can escape his notice (potest latere hunc).

Post has attachment
Here's another one of those "memento mori" poems:

Dies Ultima
Tolle moras: volucres menses labuntur et anni;
Ultima sit nescis quando futura dies.

The Last Day
Don't delay (tolle moras): the swift months (volucres menses) and years (et anni) are slipping away (labuntur); you do not know when (nescis quando) your last day (ultima dies) will be (futura sit).

Post has attachment
It's a procrastination poem! The word for "tomorrow" in Latin is cras. :-)

Fac Hodie
Cras, inquis, faciam, concessaque labitur hora.
Fac hodie: fugit haec non reditura dies.

Do It Today
I'll do it, you say, tomorrow, and the allowed time slips by. Do it today: this day is escaping, not to return.

Post has attachment
I really liked the image I found for today's distich!

Aetas Praeterit
Cetera praetereunt; nostra haec quoque praeterit aetas,
Non reditura, instar praetereuntis aquae.

Time Passes
Other times have passed away; this our time is also passing away, not to return, like flowing water.

Post has attachment
I really like the image I found for today's Latin distich. The little poem depends on a Latin idiom that English does not share, although other languages do; to ask "how old are you?" in Latin, you ask "how many years do you have?" ... the poems plays with what it means to have years, as opposed to having had them.

Saepe rogas: Quot habes annos? Respondeo: Nullos.
Quomodo? Quos habui, Pontice, non habeo.

Ponticus (Pontice), you often ask (saepe rogas), "How many years do you have = how old are you?" (quot habes annos?). I reply (respondeo): None (nullos). How can that be (quomodo?). The years which I had (quos habui), I do not have now (non habeo).

Post has attachment
Today's distich is about the ROMA-AMOR palindrome!

Terra meum imperium per plurima saecla ferebat;
Si me convertis, fert iuga mundus adhuc.

The earth (terra) endured my rule (ferebat meum imperium) for many centuries (per plurima saecla); if you flip me around (si me convertis), the world (mundus) still bears my yoke (adhuc fert iuga).

Post has attachment
Si vera est de te quae fertur fabula, nunquam
Vidisti lucem, sed tua scripta vident.

If the story (si fabula) that they tell about you (quae fertur de te) is true (vera est), you never (nunquam) saw the light (vidisti lucem), but your writings (tua scripta) see it (vident).

Post has attachment
Amor Argum Fallit
Centum fronte oculos, centum post terga gerebat
Argus et hos omnes saepe fefellit amor.

Love Fools Argus
Argus had (Argus gerebat) a hundred eyes (centum oculos) on his brow (fronte), a hundred eyes (centum) on his back (post terga), and (et) love has often fooled (amor saepe fefellit) them all (hos omnes).

The blog post has a link to the Wikipedia article about Argus Panoptes (Argus the All-Seeing):

Post has attachment
This little Latin poem alludes to the story of Bacchus (Dionysus) and the incineration of his mother Semele before he was even born:

Nondum natus eram, cum me prope perdidit ignis;
Ex illo fontes tempore Bacchus amo.

I was not yet born (nondum natus eram) when the fire (cum ignis) almost killed me (prope perdidit me); from that time (ex illo tempore) I, Bacchus (Bacchus) love fountains (amo fontes).
Wait while more posts are being loaded