Post has attachment
(EN)
Ole! Flamenco:
Though it was a chilly rainy day in Tokyo area today, my family visited an event "Spain Festival" held at Yoyogi park in Tokyo. We arrived there only about 10 minutes before the closing of the last stage, but we are happy to see the elegant and passionate performances. We also enjoyed some Spanish foods (Tapas) and wines served at booths, of course. ;-)

(JP)
フラメンコの熱演:
冷たい雨の1日となったものの「フィエスタ・デ・エスパーニャ」を観に代々木公園に行ってみました。別件を済ませてからだったので、会場に着いた時はステージの最後の10分弱というタイミング。それでも素晴らしい舞踏の一端に触れることができて良かったです。テントで出店していた本格スペイン料理(タパス)やワインも楽しめましたよ。:-)

http://spainfes.com/

#fiestadeespana
Photo
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Amazing dance collaboration:
On a TV music program last night, two Japanese performers Daichi Miura and Koharu Sugawara were being featured. According to Daichi, Koharu's dance performance is superior and unique because a) she can control her body precisely, and b) she can directly convert her emotional explosion into choreographic movements.
In this video, you can see how the two artists perform in synchronized movement with mixture of quick and slow expressions. Simply amazing.

(JP)
夢のダンス共演:
日曜夜の音楽番組で、三浦大知さんと菅原小春さんが即興で30秒のダンスを構成する様子が放映されていました。三浦さんが評するに、小春さんのダンスは下記の2点を兼ね備えている点で稀有な存在だそうです。
a)身体の効き(緻密な動きの制御)がある
b)感情の爆発を踊りに直結させられる
このダンスの振り付けもお二人の共作だそうで、緩急のある動きを同期させつつ各々の個性も見事に表現されていると思います。いやあ素晴らしい。
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Uraja performances, part3:
Let me introduce this outstanding performance by an award-winning group "Renge" with the theme of Japanese swordsmithing. Their performances, constructed as solo, female-group, chanting, male-group and grand finale, were seamlessly flowing with their original music. When the performance finished, they received a loud applause from audiences. It's so wonderful. :-D

(JP)
うらじゃ(その3):
こちらは岡山うらじゃ蓮「蓮雫(れんげ)」の皆さんによる「刀鍛えて」。演舞内容はオリジナル楽曲を元に、ソロ、女性パート、合唱、男性パート、大団円とめまぐるしく入れ替わり圧巻の一言でした。観客席からどよめきと惜しみない拍手が送られ、オリジナル部門での優秀賞も獲得したのも宜なるかな。いやあ素晴しい。

#sigma   #dp3merrill  
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
Scenes from Okayama
5 Photos - View album
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Uraja performances, part2:
It's past 18:00 but the heat never goes down. Most of dance groups performed their second stage with short breaks. The venue was like a beer garden and I enjoyed a cup of tap beer. ;-)

(JP)
うらじゃ(その2):
夕方6時を過ぎても熱気は一向に治まらず。ほとんどの踊り連の皆さんは短い休憩を挟んで二回目の演舞を披露していました。会場はビアガーデン状態で、僕も一杯だけ生ビールをいただきました。;-)

#sigma   #dp3merrill  
PhotoPhotoPhotoPhoto
Scenes from Okayama
4 Photos - View album
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Uraja performances, part1:
At the last day of my business trip to Okayama, I had a chance to walk around the city about 2 hours before going back home. It was the 1st day of 2-day Okayama Momotaro Festival, and here are dance performances known as Uraja, being performed at some stages in the city. Each group, called "Ren", performs about 5 minutes with basic Uraja theme music or its arrangement versions. Beautiful costumes, typical face paintings and dynamic movement are points of interests.
I would like to come back again to fully enjoy it with my family.

(JP)
うらじゃ(その1):
岡山出張の最終日はおかやま桃太郎まつりの初日だったので、帰宅前の2時間ほどを利用して「うらじゃ」を観に行ってきました。市内各地の演舞場では、数十人で構成される「連」ごとに約5分間の群舞が披露されるのですが、それぞれ音楽や振り付けに工夫が凝らされ、何よりみなさん楽しそうでグイグイと引き込まれました。ラップのような威勢の良い口上、特徴的な温羅化粧(うらげしょう)と煌びやかな衣装、躍動的な動きが渾然一体となった楽しい踊りですね。今度はゆっくり時間を取って家族旅行で行ってみたいです。

2016年第23回うらじゃ公式Webサイト
http://2016.uraja.jp/

#sigma   #dp3merrill  
PhotoPhotoPhoto
Scenes from Okayama
3 Photos - View album
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Energetic performances by music school teachers:
Last Sunday, there was an annual event for showing artworks and music performances by local amateur groups, scattered 13 venues in my hometown. This is a stage in front of a ward office.

(JP)
音楽教室の講師たちによる熱演:
先週日曜日、地元の市民グループによる毎年恒例の音楽と芸術のお祭りがありました。市内13箇所でアート作品を披露したり音楽を演奏したり。こちらは区役所前の会場の様子です。
http://www.aymo.jp/?page_id=38

#sigma   #dp3merrill  
Photo
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Yukio Ishihara, the cool and dandy male singer:
His soft but firm tone of voice with big band was pretty good. His song "On The Sunny Side Of The Street" with somewhat spices made audiences laughter and happy. Applause!

(JP)
粋を感じさせる石原幸男さんの歌声:
ビッグバンドをバックに飄々と「On The Sunny Side Of The Street」を歌う石原さんの舞台は良かったですよ。歌詞もユーモアが効かせてあって会場も大ウケ、思わず大拍手でした。

#sigma   #dp3merrill  
Photo
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Mariko Nakamura sings with a big band:
My friend Mariko, who is a professional Jazz vocalist, attended a one-day Jazz festival held at a Jazz house in Tokyo. Due to time restrictions, each musician had to play only two tunes but every stage was wonderful in friendly mood. This is a scene singing "Georgia on my mind".

(JP)
中村真理子さんビッグバンドと初共演:
ジャズボーカリストをしている友人の真理子さんが、新宿のライブハウスJで開催されたジャズのお祭りに出演されていました。時間の制約で各アーティストとも2曲だけの演奏ながら、和やかな雰囲気の中で素晴らしい演奏を楽しめました。これは「Georgia on my mind」の熱唱風景。
注)写真撮影及びSNS投稿の了承済みです。

Official blog of Mariko Nakamura (in Japanese only)
http://nakam.blog.so-net.ne.jp/

#sigma   #dp3merrill  
Photo
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
A Chansons singer Patrick Nugier on stage:
This was a part of mini-concert by French musicians, being held as a side event of the cycle road race.

(JP)
パトリック・ヌジェ氏によるシャンソン:
自転車ロードレースと共催されたイベントの一環として、フランス人アーティストたちによるミニステージもありました。

Patrick Nugier
http://www.patricknugier.com/home.html

#tourdefrance2015  
#sigma   #dp3merrill  
Photo
Add a comment...

Post has attachment
(EN)
Here comes a parade of portable shrines:
This is our traditional way to celebrate summer festivals; carry portable shrines per groups in local residential areas, and walk around the town.

(JP)
神輿渡御:
地元の伝統的な夏祭りの一部ですが、この時期だけの特別な高揚感が好きです。自分の住んでいる町内では神輿を出さないので観客として見ているだけなのがちょっと残念。

#sigma   #dp3merrill  
Photo
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded