Post has attachment
Come and join! We have a great community on Facebook, but the tools here are way better, so just go for it!

Post has shared content
If you've ever considered how to turn your passion for languages into something more, then this post outlines how to consider a career in translation. 5 steps to becoming a translator by Language Surfer.

Post has shared content
On saying butterfly in many languages when it does not have cognates (words that are similar in sound, spelling and meaning). "[Holly Tooker] sang out: “I can say ‘butterfly’ in 139 languages! Anyone want to challenge me or teach me a new one?”

Standing nearby, a man in a straw fedora and a periwinkle T-shirt wondered if she knew the word in Basque.

Ms. Tooker asked him if he wanted it in “Euskara Batua,” standardized Basque, or in a regional dialect, spoken by about 710,000 people near the coast of the Bay of Biscay.

“Batua,” the man, Maurice Algarra, said.

“Tximeleta,” Ms. Tooker replied.

“That’s right!” said Mr. Algarra, 50, whose grandparents illegally spoke Basque to him when he was growing up in Franco’s Spain.
[...]
“Butterfly” has stymied language experts for decades. It is the one common word that does not have cognates — words that are similar in sound, spelling and meaning — in related languages, even closely related ones. “Spanish, Portuguese, Italian, French — each one has a different word for ‘butterfly,’ ” said William Beeman, chairman of the University of Minnesota’s anthropology department who has written on the anomaly. “This flies in the face of what we know about how languages work. And when someone hears you say ‘butterfly’ in their language, they know you’re speaking their language.”"
Wait while more posts are being loaded