Profile cover photo
Profile photo
Traduzioni giurate SALERNO - WorldTranslate
84 followers -
Traduzioni giurate e legalizzazione in provincia di Salerno - WorldTranslate®
Traduzioni giurate e legalizzazione in provincia di Salerno - WorldTranslate®

84 followers
About
Posts

Post is pinned.Post has attachment
Traduzione giurata dell'ATTESTATO DI SERVIZIO, LETTERA DI REFERENZE, ISCRIZIONE ALL’ALBO PROFESSIONALE, DIPLOMA DI SPECIALIZZAZIONE ai fini di presentazione domanda di assunzione all’estero.

Per informazioni e traduzione
e-mail: info@worldtranslate.it
Tel. e WhatsApp +39 392 7623648
www.worldtranslate.it
Photo

Post has attachment
Radio Alfa
Radio Alfa
radioalfa.fm

Post has attachment
GARE D’APPALTO INTERNAZIONALI

TRADUZIONE GIURATA E LEGALIZZATA CON APOSTILLE PER UNA GARA D’APPALTO INTERNAZIONALE

Per informazioni e traduzione
e-mail: info@worldtranslate.it
Tel. 089 274978
cell. e WhatsApp +39 392 7623648
www.worldtranslate.it

Traduzione asseverata da/in russo, ucraino, bielorusso, bulgaro, serbo, rumeno, moldavo, polacco, spagnolo, portoghese, francese, inglese, tedesco, arabo, albanese, cinese, armeno, turco della documentazione per una gara d’appalto:

Certificazione di regolarità contributiva – DURC;
Visura camerale;
Bilanci o estratti dei bilanci dell’impresa;
Atto costitutivo;
Statuto;
Idonee dichiarazioni bancarie;
Capacità economica e finanziaria dei fornitori e dei prestatori di servizi;
Dichiarazione del fatturato globale d'impresa e l'importo relativo ai servizi o forniture nel settore oggetto della gara, realizzati negli ultimi tre esercizi;
Dichiarazione sull’attrezzatura, materiale ed equipaggiamento tecnico di cui si dovrà disporre, ecc.
Photo

Post has attachment
ISCRIZIONE ALL’ALBO PROFESSIONI SANITARIE – HCPC

Per maggiori informazioni e per un preventivo gratuito:
cell. e WhatsApp: +39 392 7623648
e-mail: info@worldtranslate.it
http://www.worldtranslate.it

Le professioni sanitarie appartenenti all’Albo HCPC sono i seguenti:
– Arts therapists - Arteterapisti
– Biomedical scientists - Biomedici
– Chiropodists / podiatrists - Podologi
– Clinical scientists - Ricercatori
– Dietitians - Dietologi, dietisti, nutrizionisti
– Hearing aid dispensers - Audioprotesisti
– Occupational therapists - Terapisti occupazionali
– Operating department practitioners - Professionisti Reparto Operativo
– Orthoptists - Ortottisti
– Paramedics - Paramedici
– Physiotherapists - Fisioterapisti
– Practitioner psychologists - Psicologi
– Prosthetists / orthotists - Protesisti
– Radiographers - Tecnici di radiologia medica
– Social workers in England - Assistenti sociali in Inghilterra
– Speech and language therapists - Logopedisti e Logoterapeuti

Ai fini di iscrizione tutta la documentazione rilasciata non in lingua inglese, deve essere tradotta da un professionista e corredata da apposita dichiarazione firmata e timbrata dall’interprete (Certified Translation), come è stato precisato dall’Albo stesso:

ALL DOCUMENTS OTHER THAN PROOF OF NATIONALITY MUST BE TRANSLATED INTO ENGLISH

- The certified translation must be produced by a qualified translator; and
- The translation must be bonded to a photocopy of the specific document; and
- The translator must confirm in English writing that the translation is an exact translation of the copy attached; and
-The TRANSLATOR MUST PROVIDE THEIR CONTACT DETAILS.
The Council will not accept a translation of a translation (e.g. a Romanian diploma translated into Greek, then to English from Greek is not acceptable).

THE HCPC ONLY ACCEPTS CERTIFIED TRANSLATIONS OF DOCUMENTS.
Photo

Post has shared content
Traduzione giurata dei titoli accademici esteri
RICONOSCIMENTO TITOLI DI STUDIO CONSEGUITI ALL’ESTERO

Per maggiori informazioni e per un preventivo gratuito:
cell. e WhatsApp: +39 392 7623648
e-mail: info@worldtranslate.it
http://www.worldtranslate.it

Traduzione giurata dei titoli di studio conseguiti all’estero ai fini di:
- Equipollenza dei titoli accademici esteri
- Omologazione dei titoli accademici esteri
- Riconoscimento del titolo a fini professionali
- Accesso ai concorsi pubblici
- Riconoscimento dei titoli di studio post-laurea
Photo

Post has shared content
TRADUZIONE GUIRATA DELLA SENTENZA DI SEPARAZIONE/ DIVORZIO

Per maggiori informazioni e per un preventivo gratuito:
cell. e WhatsApp: +39 392 7623648
e-mail: info@worldtranslate.it
http://www.worldtranslate.it

Quando la separazione, divorzio o annullamento del matrimonio avviene all’estero, molto spesso occorre fare la traduzione giurata in italiano della Sentenza emesse dai Tribunali esteri.
Tali Sentenze devono essere legalizzate con Apostille o da un Consolato italiano all'estero.
In Italia si procede alla traduzione ed asseverazione presso un Tribunale italiano.
Per avere un valore legale all’estero, la Sentenza del Tribunale italiano, essa deve essere tradotta ed asseverata presso un Tribunale italiano con successiva legalizzazione per l’estero.

La WorldTranslate® di Salerno si occupa sia della traduzione ufficiale con valore legale da/in italiano, russo, ucraino, bielorusso, bulgaro, serbo, rumeno, moldavo, polacco, spagnolo, portoghese, francese, inglese, tedesco, arabo, albanese, cinese, armeno, turco, sia della legalizzazione per l’estero degli Atti e delle Sentenza emesse dai Tribunali italiani.

Per maggiori informazioni e per un preventivo gratuito:
cell. e WhatsApp: +39 392 7623648
e-mail: info@worldtranslate.it
http://www.worldtranslate.it
Photo

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
TRASCRIZIONE DA FILE AUDIO E VIDEO con la PERIZIA GIURATA

cell. e WhatsApp: +39 392 7623648
e-mail: info@worldtranslate.it
http://www.worldtranslate.it

Trascrizione da file audio e video, trascrizione delle intercettazioni o/e conversazioni telefoniche ed ambientali, trascrizione del materiale audiovisivo, ecc. con la PERIZIA GIURATA ai fini di presentazione in un PROCEDIMENTO CIVILE o PENALE. WorldTranslate® garantisce il più totale rispetto della privacy e della riservatezza dei documenti e dei dati sensibili.
Wait while more posts are being loaded