Shared publicly  - 
6
3
Catherine Yeung's profile photo王文海's profile photoKane Wang's profile photoKelly feb's profile photo
12 comments
 
每次看到WSJ這個縮寫,想到的都是衛生巾……
Translate
 
宫廷内幕深深深哦~~~
Translate
 
充分说明他们家族是残暴的
Translate
 
很奇怪,英国媒体跟美国媒体的报道中,有关死者身份的部分为什么差别那么大?
Translate
小米
+
3
4
3
 
你肿么知道是王立军爆的料捏?其实这个英籍保姆死亡案的料爆得很奇特的。居然是中国记者在微博上先爆出来,而不适英国媒体先爆出来的。我很奇怪这里面的信息传递路径是怎样的。

有一个很早爆这个料的南方系记者说是和王立军单线联系的手机上收到的信息,还特意注明无法核实。

然后就看到据说是开车送王立军去成都的王鹏飞被调查了的消息。我觉得能在那个时候开车送王的一定是最铁的了。有没有可能王立军在路上把一些爆料备份给他。然后看如果形势不好,就让他再放出来。

还有一个很奇怪的是,既然薄熙来已经被免,为什么还要爆料命案呢?看来,爆料人认为只是免去薄的职务还不够,怎么算够呢?大概是要薄进监狱。

以上纯属猜测。
Translate
 
既然猜测得那么高兴,也让我来猜一下。

有关“英籍保姆”的传闻,来自微博的那版本,看起来比较荒诞,加插了很多譁众取宠的情节,我认为可能是用来迫使知情的有关人士出来表态辟谣的手段。

稍后经华尔街日报泄露出来的“英籍商人”版本,比较合情理,是知情者为免事情扩大而做的非正式回应。

换言之,有些人对薄熙来迟迟得不到确实处理,内情不能完全曝光一事,已经感到不耐烦。

+小米 说得对,有人对薄熙来只被免职这处分认为不足够,非让他坐牢不可。

当然,以上所言,也是纯属推测。
Translate
白木
+
1
2
1
 
Businessman哦,什么时候变成保姆呢。 还没见过那么胖的男保姆。

BBC也是扯淡,英文版写businessman,中文版写加了引号的保姆
Translate
 
ls的同学们研究好深呀。。。我就没有注意到谁先爆料的。。。
Translate
白木
 
+hong sun 一般是WSJ, FLG 捕风捉影,添加私料,然后大家去查英文资料, bla...bla..........................
Add a comment...