Profile cover photo
Profile photo
Barry Schwartz
About
Barry's posts

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
Photo

Post has attachment
Me standing at exactly 45° North latitude, halfway between the Equator and the North Pole.
Photo

Post has attachment
Antaŭ ol mi lernis Esperanton, mi iomete studis Idon. Sed tiam ajn, kiam mi rigardas tiun lingvon denove, mi ekkoleras.

Tiu dokumento estas kutima: http://idolinguo.org.uk/kielido.htm
En ĝi, oni trovas multajn "plibonigojn", kiuj malsimpligas la lingvon; pliege grave estas, ke la "plibonigo" ofte estas doni klara avantaĝon al parolantoj de la lingvoj franca, itala, hispana, ktp. La skribanto provas kaŝi tion per ruzoj, verŝajne eĉ kaŝas ĉion kontraŭ si mem.

Mi ree volis kapabliĝi uzi Idon sen tia kolero, sed neniam okazos. Ĉar mi malamas kiam la originala celo de ia klopodo mankas.

Mi elangligis la poemon "Of Mere Being", sed tion kovras kopirajto, do vi ne rajtas legi la tradukon! 😋

Tamen la kopirajto de "Sunday Morning" senvalidiĝis ĉe Usono antaŭ pluraj jaroj. Alvenos tago, kiam mi estos tradukinta ĝin.

La ĉi-tagaj kvazaŭvortoj de Bojo la Rubujsaĝulo (mi mem) estas "ha lo" kaj "o kej".

La signifo de l' unua estas la tre konata telefona saluto. Kaj la alia signifas kiel 👌.

La scivolenda punkto ŝajnas esti, ke tiujn kvazaŭvortojn oni literumas nepre po du ortografiaĵoj, por ke oni ne fuŝu la elparolon.

😊

Post has attachment
Eble iuj volus elŝuti la amuzan libron, kiun mi kreis antaŭ multaj jaroj.

(Tiam mi estis ĝenanta pesto ĉe la retumaĵoj de Lernu!-instruistoj, al kiu ne eblas mi kompensi. Ankaŭ ni havis tiam retpoŝtliston kun denaska parolanto kiel kontrolisto!)

Post has attachment
Parenteze, mi havas kuracistservon per Medicare, malgraŭ mia juneco. (Mi havas nur 55 jarojn.) Mi estis labornekapabla ekde multe da joroj.
Wait while more posts are being loaded