[新華社トンデモ注意]
四川甘孜州炉霍派出所が襲撃される もめた1人が死亡
2012-01-23 22:34:24
【中国評論新聞社北京1月23日電】四川省甘孜州炉霍県政府が把握した情報によると、23日に現地で1件のもめごとが起こり、現地の派出所で襲撃と打ち壊しが起こる過程で、もめごとを起こした1人が死亡した。
新華社通信によれば23日、ある人が甘孜州炉霍県のバスターミナルの三差路でビラを貼りだし、「ここで僧侶が焼身抗議する」というデマをまき散らした。
正午過ぎから数十名の僧侶や俗人が次々にこの三差路に集まり始め、一部は棍棒や石などの物品を手にし、少なくない野次馬も集まってきた。
14時近く、集まったうちの一部が新都鎮公安派出所を襲撃、破壊行為を始めた。現地の公安人民警察はただちに法律にのっとってもめごとの制止活動を行い、16時ごろ、事態はおおよそ鎮静化した。公安人民警察が法律にのっとってもめごとの制止活動を遂行する過程で、警察官5人が負傷し、もめごとを起こした1人が死亡した。
現時点では、炉霍県の市街地の秩序は既に正常に回復している。現地の民衆は、派出所を襲撃した違法な暴力行為を激しく非難している。

<注目点>
・こんな短い文に「法律にのっとったもめごとの制止活動」が2回も。→法に基づいたのだ、というのが当局の「主張」(=この記事で印象づけたいこと)であり、「法治を超えている」「やりすぎだ」と突つかれたくないのだ、ということがわかる。
→支援する側は「法的根拠もないのに任意で身柄拘束して人権侵害だ」「非暴力デモに発砲するのは人倫的にも国際人権規約上も間違いだ」と言い続けたらいいんだ、ということもわかる訳で。
・「一部は」「~~などの物品を手にし」のあいまい描写→武器を持っていたと印象づけたいが銃や刀とは書けず、曖昧に「物品を持ってた」と書くしかなかったくらい全員が徒手空拳丸腰だった、素手の集団だった、ということがわかる。
(チベット服では伝統的装飾的に帯刀するわけで1人でもそれ持ってたら「持ってた」「持ってた」書き立てるでしょう、それが書けないんだから相当の素手)
・「現地の民衆は暴力行為を激しく非難している」という唐突な一文(=「民意は施政者を支持している」という裏付けのない主張)→当局は「民衆暴動だ」「住民の抗議だ」と思われたくない=実際には地域の住民全体が当局に対して不服従の意思表示をした、ということがわかる。
(中国王朝の伝統的な国家観では「住民に支持されていない」王朝はいずれ滅びる。またチベット統治において「民主的手法はつかっていないけれど『解放』され経済発展した人民は満足している」というポーズがとれないと西側に対して言い訳が苦しい)
→実際は「チベット人住民は中国当局の施策を何から何まで支持していない」(=当局にとり「指摘されたくないこと」)。
・これまでの決まり文句『ダライ一派に扇動されたごく一部の僧侶』という表現がない→23日の抗議は、相当に幅広い社会階層のチベット人が立ち上がったということが読み取れる。



(原文)
四川甘孜州爐霍派出所遭打砸 一鬧事者死亡
http://goo.gl/IVq09 2012-01-23 22:34:24

  中評社北京1月23日電/四川省甘孜州爐霍縣政府獲悉,23日當地發生一起鬧事事件,一名鬧事者在衝擊、打砸當地派出所的過程中死亡。
  新華社報道,23日,有人在甘孜州爐霍縣車站三岔路口處張貼標語,散佈將有僧人在此自焚的謠言。
  中午12點以後,開始有數十名僧眾陸續在該路口聚集,部分人手持木棍、石塊等物品,引起一些民眾圍觀。
  14時許,部分聚集者開始衝擊、打砸新都鎮公安派出所。當地公安民警迅速依法制止鬧事行為,16時左右,事態基本平息。在公安民警依法制止鬧事行為的過程中,5名民警受傷,1名鬧事者死亡。
  目前,爐霍縣城秩序已恢復正常。當地民眾強烈譴責打砸派出所的違法暴力行為。
Shared publiclyView activity