Profile

Cover photo
Tomonobu Togasaki (English page)
980 followers|521,394 views
AboutPostsPhotosVideos

Stream

 
It was sunny today, and it really gives off a great feeling. We are all sharing the same feeling in Yuko's grand moment.
 
今日は晴れて、本当に最高の気持ち良さ。優子の晴れ舞台を皆で共有中です。
 ·  Translate
17
Becky K's profile photo
Becky K
+
1
2
1
 
So glad the weather was beautiful for Yuko!
Add a comment...
 
All the staff in charge for the event are currently having a meeting at a new booth in order to assure the safety of all the fans and members who will be gathering in the "MESSE" today.
We are very sorry to make you worry, but for the safety of everyone, please don't go to the event venue ahead unless we already make a notice about it!!

Please wait for our instruction!!
 
本日も、メッセにてファンの皆様とメンバーの安全を確保する為に、新しいブースを立て込んでイベント関係者全員で協議を重ねております。
色々、ご心配をおかけしておりますが、イベント会場の安全性を皆様にお伝えすることが出来なければ、先には進めません。
今しばらくお待ちください!

 ·  Translate
11
Add a comment...
 
It was already posted in the comments, but our main priority is to take care of the members' feelings and it won't be changed.
We are very thankful for all your warm concerns.
 
コメントにもありましたが、何よりも最優先しているのは、メンバーの心のケアであることには変わりません。
皆様の温かいお心遣いに感謝しております。

 ·  Translate
12
Add a comment...
 
I have an information to all the fans regarding the incident that occurred during the handshaking session in Iwate yesterday.
Before that, I sincerely apologize for yesterday's incident that have caused the members and fans to experience this sad and terrible memory as a staff engaged in the management and system constructed for the handshaking session.

The detailed report about this incident is stated below.

Regarding the incident, the offender who had no bag suddenly attacked Iriyama and Kawaei on the 6th lane by taking the sharp weapon from his jacket and slashed them.

The staff beside them tried to protect the members by taking the weapon from the offender, but the offender shook him away and attacked Kawaei and Iriyama.
Kawaei and Iriyama had hand and head injury, and the staff who risked his life to protect them had hand injury as well.
They were immediately accommodated by all the doctors after being transported to the hospital and undergone operation, but they are conscious so there is nothing to worry about.

We arranged this project for the public with a concept of "meeting the idols" which we call "handshaking session" that is being valued by the members and staff, so we felt strong resentment for this terrible incident to happen. However, we have to make a radical resolution to prevent this kind of incident to happen again.
I think that many fans who have heard about yesterdays' incident are worrying about what will happen from now, but our current priority is to consider the members' feelings while planning to create an environment where this kind of incident will never happen again. We will be working hard to hold an event where the venue will be filled with overflowing smiles from the members and fans.

Please continue to support the AKB48 Group.
 
昨日、岩手での握手会にて起きた事件につきまして、ファンの皆様にご報告させて頂きます。
また、ご報告の前にオープンから握手会の運営やシステムの構築に携わって来たスタッフとして、今回、このような事件が起きてしまい、メンバーやファンの皆様に悲しい思いや、恐い思いをさせてしまったことにつきまして、心よりお詫び申し上げます。
本当に、本当に申し訳ございませんでした。

以下、詳細報告及び、今後についてご説明させて頂きます。

事件につきましては、既にニュースにもなっているように入山、川栄のいた第6レーンにて、手荷物を何も持っていない犯人が、突然、入山、川栄の前で凶器をジャンパーの内側から取り出し二人に切りつけました。
そばにいたスタッフが犯人が振りかざした凶器を素手でつかみ、メンバーを守ろうとしましたが、犯人はそれを振り払い、川栄、入山を、襲いました。川栄、入山ともに、手と頭などを負傷し、二人を、身を挺して守ろうとしたスタッフも手に怪我をしました。病院に搬送された後は、医師のみなさんの適切な対応で手術を行っていただき、意識もはっきりしておりますので、ご安心ください。

オープン当初より『会いにいけるアイドル』をコンセプトにこのプロジェクトをファンの皆様と創りあげていく中で、メンバーもスタッフも1番大切にしていた、『握手会』でこのような許し難い事件が起きたことに強い憤りを感じますが、今回の事件が起きてしまった以上、抜本的な改革をしなければならないと思っております。
ファンの皆様も昨日の事件を聞き、今後、どうなってしまうのか心配しているかと思いますが、まずは、メンバーの気持ちをフォローすることを最優先しながら、二度とこのような事件を起こせない環境を作り、メンバーとファンの皆様が、笑顔溢れるイベント運営を行うことに、全力を尽くしたいと思います。

これからもAKB48グループのことを支えて頂ければと思います。

 ·  Translate
27
4
Anson Ng's profile photoEri Wiranda's profile photoAlexander K's profile photoAji Satria Pratama's profile photo
3 comments
 
Togasaki-san I'm very glad to hear that Iriyama-chan and Kawaei-chan are released from hospital and are being looked after.

What happened was terrible and the members safety is paramount but you can't allow it to destroy the essential nature of the AKB48 group. If it no longer becomes "idols you can meet" then this maniac has ruined it for everyone.

For the moment please let the members blog and post on G+, some sense of normality must return to the group and to the fandom.

Thank you and the staff for your hard work.
Add a comment...
 
The questions and answers that were given at the all group General Managers' Room today were categorized according to their respective groups, and will be presented in the Customer Center. The things to be considered as well as the decisions made will be visible to all the fans.
Please continue to support them.
 
本日、行われている全グループの支配人部屋問答は、グループ別にわけてカスタマーセンターのページにて発表します。検討中事項、決定事項にわけていつでもファンの皆様が見られるようにしようと思います。
引き続き宜しくお願い致します。
 ·  Translate
10
Add a comment...
 
We got 700 items from the suggestion box this week. Thank you.
We will be answering those questions starting today.
Also, we are still going to sort out the answers, pending questions, and changes implemented.
We will attend to it "one step at a time" so that we won't hear anything such as "Still nothing has changed even though it's already been said."
There are concerns which are experimentally introduced as well, so we will be waiting for further suggestions!!
 
今週の目安箱は、700件ほど頂いております。ありがとうございます。
本日以降は、日々、回答して行こうと思っております。
また、回答項目も懸案事項、変更決定事項とわけようと思っております。
『どうせ言っても変わらないんだろ…』
と言われないように、
『実行一本』
で取り組みます。
試験的に導入していく事案もありますので、引き続きのご意見お待ちしております!
 ·  Translate
12
Add a comment...
 
This is the response to questions that we received in the suggestion box this week.
For the time being, we will refer to it as "Answer Box".
I am wondering what would be a better name for it.
 
今週の目安箱に頂きました内容についての回答です。
とりあえず『回答箱』と呼ぶことにしました。
どんな名前が良いのだろうか
http://48g.jp/answer/1212
 ·  Translate
11
Add a comment...
 
We are going to post replies in the "Answer Box" to your opinions and requests in the "Standard Box" for the handshaking session every Friday of the week, so please check it.
 
握手会まとめの『目安箱』に頂いている意見やご要望は、毎週金曜日に『回答箱』に入れておくので、ご確認ください。
 ·  Translate
10
Add a comment...
Have them in circles
980 people
Airina Blessenda's profile photo
Ven Rod Isidro's profile photo
John Carter's profile photo
Yudhitia Dharma Siregar's profile photo
Pattana Somroob's profile photo
村上駿介's profile photo
Aotrou Ankou's profile photo
Vincent Kuroyami's profile photo
Joe Neo's profile photo
 
It's my first time to watch the General Election from the audience seat.
I thought about myself, and I have the same feeling of anticipating the results with all the fans who voted for them.
The names that were called do not solely depend on how hard the members worked for it.
I want them to grow as individuals who feel grateful towards their supporters and believe in themselves.
 
客席側から選挙を見るのは初めて。
自分の事を想って一票を投じて下さったファンの方にとっては、何票であろうがその気持ちは全員同じです。
名前を呼ばれようが、呼ばれまいがそれは、メンバーの頑張りに対する評価ではありません。
誰かに応援をして頂けることに感謝して、自分を信じて日々、成長していって欲しいと思います。
 ·  Translate
21
Add a comment...
 
The theater performances will resume today. I was watching the performance of Takahashi's team A without Iriyama and Kawaei, and I felt that rather than continuing what happened in the past, it is important to learn from it and do our best in living as we move forward to the future. It is all because of the fans' warm cheers and applause. I sincerely feel more gratitude because different things happen everyday. The second chapter of the real meaning of AKB48 Group will start today. Please continue to support them from now as well!!
 
今日から劇場公演再スタート。入山と川栄のいない高橋チームAを見ていて、過去に引きづられるのではなく、過去から学び、未来に向かって、今を全力で生きていくことの大切さを感じました。ファンの皆様の温かい声援、拍手。
当たり前だと思っていた毎日の光景が、そうではないことに心から感謝の気持ちでいっぱいです。
今日からが本当の意味でのAKB48グループの第二章です。
これからも、末長く宜しくお願いいたします!
 ·  Translate
16
Eodred VanCataclysm's profile photo
 
Hey, why is there no announcement of a youtube stream for the Sousenkyo event? A lot of us foreign fans spent a lot of money to push our oshi in this election but no facility is being given to allow us to see it?
Add a comment...
 
Regarding the usage rules for the trading area in the photo session venue today, we would like to apologize to have caused trouble to many people for the announcement of complete replacement on the actual date.
We want everyone to enjoy trading, so we made some changes.
We will be introducing the mail lottery system beforehand on June 1, and will schedule a complete replacement for three hours.
It may cause health problem to fall in line early in the morning, and unfortunately, there may be other people who interrupt the lines, so we want to introduce this system as trial.
We will create a pleasant environment with due respect to all the fans' cooperation and understanding.
Please continue your support!!
 
本日の写真会会場のトレーディングエリアの使用方法について、当日の完全入れ替え告知をした為、多数の方にご迷惑をおかけしましたこと、お詫び申し上げます。
変更の目的は、一人でも多くの方にトレーディングを楽しんで頂く為です。
次回の6月1日は、事前メール抽選制を導入し、三時間での完全入れ替えにする予定です。
早朝から並ぶことで、体力的な負担もあるでしょうし、残念ながら列への割り込みをされる方も多い為、試験的に導入してみたいです。
ファンの皆様のご理解、ご協力を頂き、より良い環境創りをして参ります。
引き続き宜しくお願い致します!
 ·  Translate
11
Add a comment...
 
We placed a reference box in the theater handshaking session today!! We are looking forward to your suggestions.
 
今日は劇場盤握手会にて、目安箱設置しております!ご意見お待ちしております。
 ·  Translate
8
Add a comment...
People
Have them in circles
980 people
Airina Blessenda's profile photo
Ven Rod Isidro's profile photo
John Carter's profile photo
Yudhitia Dharma Siregar's profile photo
Pattana Somroob's profile photo
村上駿介's profile photo
Aotrou Ankou's profile photo
Vincent Kuroyami's profile photo
Joe Neo's profile photo
Links
Story
Tagline
Hi everyone! I am the general manager of AKB48 Theater in Akihabara. I am also involved in many projects of AKB48.
Introduction
I am the general manager of AKB48 Theater in Akihabara.
I love AKB48!
I weigh over a 100kg.
I sweat all the time.

Dogs love me.
Sparrows are regular visitors at my place.