Profile

Cover photo
Siavash Rahbar
Works at Google
Attended University of Waterloo
Lives in Waterloo, ON, Canada
590 followers|71,581 views
AboutPosts

Stream

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
بچه هایی که مهر ماه میرن مدرسه توجه کنن:
دیکته صحیح کلمات:

عایا آیا
عاقا آقا
عاره آری
ینی یعنی
مر30 مرسی
خاسم خواستم
نموخوام نمیخوام
خوجل خوشگل
نتن نکن
عجیجم عزیزم
اصن اصلا
کصافط کثافت
و...

بچها خواهشا سوال های امتحانی رو like نکنید

بالای برگه امتحانی فقط نام و نام خانوادگی بنویسید

اون بالا اصل ندید 😂😂😂😂
 ·  Translate
23 comments on original post
2
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
 جیره ی دامبولی و طرب  مخصوص عصر جمعه تان
جایزه بهترین تدوین و صدا گذاری تعلق می گیرد به بروبکس باحال گروه ولشدگان. موسیقی می فهمند و باهوش هم هستند. 
 صحنه ی  فیلم  Run Lola,run  آن وسط خیلی بجا بود. 
 ·  Translate
1 comment on original post
2
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
What really causes addiction — to everything from cocaine to smart-phones? And how can we overcome it? Johann Hari has seen our current methods fail firsthand, as he has watched loved ones struggle to manage their addictions. He started to wonder why we treat addicts the way we do — and if there might be a better way. As he shares in this deeply personal talk, his questions took him around the world, and unearthed some surprising and hopeful ways...
View original post
3
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
8
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
If you consume science (which is basically everybody, unless you literally live under a rock), you must read (and understand) this.

(through +Jungshik Shin)
“Slim by Chocolate!” the headlines blared. A team of German researchers had found that people on a low-carb diet lost weight 10 percent faster if they ate a chocolate bar every day. It made the front page of Bild, Europe’s largest daily newspaper, just beneath their update about the Germanwings crash. From there, it ricocheted around the internet and beyond, making news in more than 20 countries and half a dozen languages. It was discussed on tel...
View original post
1
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
چند وقت پیش مستندی دیدم در باره‌ی ریشه‌های رفتار خرافی. دانشمندان مؤسسه‌ای پژوهشی یک تعداد کبوتر را در جعبه‌های کوچکی زندانی کرده بودند و گاه به صورت رندوم از حفره‌ای که در جعبه تعبیه شده بود به آن‌ها دانه می‌دادند و رفتار کبوترها را روی فیلم ضبط می‌کردند. بعد از مدتی همه‌ی کبوترها دچار تیک‌های حرکتی شده بودند. یکی مدام سرش را روی شانه‌اش خم می‌کرد، یکی پای چپش را بالا می‌آورد، یکی نیم دور دور خودش می‌چرخید و بعد به پرهایش نوک می‌زد. نتیجه‌گیری پژوهش این بود که این تیک‌های حرکتی همان حرکاتی بودند که کبوترها درست در لحظه‌ی پیش از گرفتن دانه در حال انجامش بودند. حالا حکایت ما با اینترنت هم همین شده. یک وقت‌هایی خیال می‌کنم اگر لپ‌تاپ را کمی به سمت در اتاق بچرخانم سرعت بالاتر می‌رود، یا حس می‌کنم اگر مطلب فلانی را شر کنم تا چند ساعت اینترنت قطعی ندارد. خیال کنم بشود استعاره‌ی کبوترها را بسط داد و گفت خرافه‌گرایی در کل اثر مستقیمِ زندگی کردن در جعبه است. 
 ·  Translate
9 comments on original post
4
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
حکایت کانالای جم
 ·  Translate
3 comments on original post
1
1
Fatemeh Roshanfekr's profile photo
Add a comment...
Have him in circles
590 people
hojat abdolanezhad's profile photo
Hooman Taherinia's profile photo
Donchee Bavarezzi's profile photo
Omid Hatami's profile photo
Erfaneh Chiniforooshan's profile photo
Pante a Jabbari's profile photo
Masood Tajfard's profile photo
Elia Taherian's profile photo
Gholamreza Sadeghzadeh's profile photo

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
Click Responsibly!
 
Doesn't it seem like a lot of online news sites have moved beyond reporting the news to openly inciting your outrage (and your page views)? News analyst Sally Kohn suggests — don't engage with news that looks like it just wants to make you mad. Instead, give your precious clicks to the news sites you truly trust.
View original post
1
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
2
Add a comment...

Siavash Rahbar

Shared publicly  - 
 
 
جهت ثبت در آرشیو شخصی

در دفاع از حق مسلم فارسی برای تخریب واژگان فرنگی

از میان ابزارهای قشر «تحصیل‌کرده» برای اثبات تحصیل‌کردگی‌شان، یکی هم تلفظ «درست» واژگان دخیل است. بیماری‌ای که از ترجیح آگست به آگوست شروع می‌شود و می‌تواند تا موارد حادی مثل خاطرنشان کردن مکرر درستی آینستاین در مقابل انشتین هم پیش برود. قرار است در چند پاراگراف بگویم که چرا فکر می‌کنم چنین کاری باطل است و چنین دغدغه‌ای زائد است.

۱- همه می‌دانند که هر زبانی مجموعه‌ی محدودی از آواهای قابل تلفظ دارد، و گویا این را همه پذیرفته‌اند که در تلفظ واژه‌های دخیل گویشوران از تلفظ واج‌های بیگانه معافند. هیچ فارسی‌زبانی از تلفظ «ظاهر» به شکل «زاهر» یا از تلفظ «ماذربرد» به شکل «مادربرد» خجالت نمی‌کشد. اما علاوه بر این، هر زبانی الگوهای آوایی (شیوه‌های مطلوب کنار هم قرار گرفتن آواها) خود را نیز دارد. خدا پدر کتاب زبان فارسی دبیرستان را بیامرزد که به دانش‌آموزان یادآوری می‌کند که هر فارسی‌زبانی نخستین باری که صورت نوشتاری واژه‌ی «نژند» را ببیند احتمالا آن را به شکل درست نژَند (به فتح ژ) تلفظ خواهد کرد، و نه مثلا نَژنَد (با ژ ساکن). گویشوران یک زبان حق دارند که علاوه بر حذف واج‌های ناآشنا، همنشینی‌های آوایی ناآشنا را نیز تغییر دهند. فارسی هم «س» دارد هم «ت» دارد، اما در آن نمی‌توان student را با «س» و «ت» ساکن مثل انگلیسی‌زبان‌ها تلفظ کرد.

برای فارسی‌زبانان امروز، «استاتوس» خوش‌دست‌تر از «استیتس» است. درست است که احتمالا ایرانیان انگلیسی‌ندان حتی نمی‌دانند که تلفظ درست انگلیسی این کلمه بیشتر شبیه «ستیتس» است، ولی در همین ندانستن نیز سرّی هست. به همان اندازه که عرب‌ها حق دارند به دوربین بگویند کامیرا و انگلیسی‌ها حق دارند احمدی‌نژاد را امادی‌نیجد تلفظ کنند، ما هم حق داریم به status بگوییم استاتوس. انگلیسی‌ها «احمدی‌نژاد» را با j می‌نویسند چون نوشتنش به این شکل با رسم‌الخطشان سازگارتر است، و بعد j را «ج» می‌خوانند و به این ترتیب با این که می‌توانند «ژ» را تلفظ کنند (مثل vision) در این کلمه این کار را نمی‌کنند. ما هم می‌نویسیم «استاتوس»، چون مثلا «استیتس» ناخواناست، و البته هزار دلیل دیگر. اگر بخواهم بی‌رحم باشم، می‌گویم نوشتن «استیتس» باسوادی نیست، در لِول اول ذوق‌زدگی از سواد است و در لِول دوم کمبود اعتماد به نفس.

۲- در طول زمان یک مشی کلی از سوی ایرانیان فارسی‌زبان برای برخورد با واژگان انگلیسی شکل گرفته. این مشی به ما می‌گوید که speaker را به شکل espiker تلفظ کنیم، و نه مثلا چنان که گویشوران برخی زبان‌های دیگر می‌گویند sepiker. همچنین، انگار قانونی نانوشته در تلفظ واژه‌های انگلیسی در ایران وجود دارد که استفاده از الگوی فرانسوی /فینگلیش را برای خواندن کلمات تجویز می‌کند. به جای البرت می‌گوییم آلبرت و حتی بعضا به جای «برد پیت» می‌گوییم «براد پیت» (اگر شک دارید در اینترنت جستجو کنید).

به نظر من الگویی که شکل گرفته خروجی طبیعی زبان بوده و هیچ نیازی به دستکاری مصنوعی آن به نفع تلفظ «درست» کلمات در زبان مبدأ نیست. راستش این است که من اگر فارسی الگوی خاص خودش را برای هضم (بخوانید تخریب) واژگان دخیل نداشته باشد، احساس می‌کنم فارسی چیزی کم دارد!

۳-  سهم انگلیسی و فرانسه در تعیین استانداردها مبهم و مغشوش است. هیچ کس به ژانویه نمی‌گوید جنوئری، اما کمتر کسی هم پیدا می‌شود که به جولای بگوید ژوئیه. البته این کمی آزاردهنده است و احتمالا می‌توان توجیهات فایده‌گرایانه‌ای برای لزوم حذف این مشکل آورد. با این حال من همان قدر که سازگاری را دوست دارم، پایبندی به انتخاب‌های طبیعی زبانم را هم دوست دارم.

۴- بعضی کلمات، مستقل از این الگوها به دلایل بعضا اتفاقی به شکلی «نادرست» جا می‌افتند. من البته کاملاً به کسی که دلش نمی‌خواهد به آن تلفظ «نادرست» تن بدهد حق می‌دهم (و خود به او می‌پیوندم)، اما در چارچوب آن‌چه گفته شد، فکر می‌کنم که از تلفظ رایج «هاستینگ» به جای «هوستینگ» و «پرشین» به جای «پرژن» هم می‌شود خیلی کمتر حرص خورد.

۵- فراگیر شدن رویکرد توصیفی به جای تجویزی در دانشکده‌های زبان‌شناسی، دیگر محل بحث نیست و «خود غربی‌ها» هم هنوز درباره‌اش دچار دودستگی نیستند. خود استاد ابوالحسن نجفی هم از بسیاری از آرای اولیه‌اش دست کشیده! تکرار مکررات: زبان یعنی آن چیزی که مردم استفاده می‌کنند. اگر قرار بود همیشه «درست» صحبت کنیم هنوز مثل سه هزار سال پیش حرف می‌زدیم. این ادعا هیچ اغراقی ندارد، و باید پذیرفت که راکد کردن زبان غیر ممکن است. معیارهای «باسوادها» برای زبان «درست»، همواره به عنوان عاملی اجتماعی در کند کردن تغییرات زبان نقش بازی می‌کند، اما «باسوادترها» می‌توانند در لِولی بالاتر به یاد داشته باشند که تمامش جز بازی نیست. با نگاهی بدبینانه تمام این داد و قال‌ها در چارچوب تلاش گروه تحصیل‌کرده و ادبیات‌خوانده و انگلیسی‌دان برای اثبات برتری خود به سایر گروه‌ها به خوبی قابل توضیح است.

۶- حوزه‌هایی در زبان هست که هنوز رویکرد تجویزی در آنها به طور گسترده خریدار دارد. به طور خاص، معادل‌یابی برای واژگان بیگانه در بسیاری از زبان‌ها از سوی افرادی پی‌گیری می‌شود (تا آن‌جا که من می‌دانم این افراد معمولاً وزنشان در ادبیات سنگین‌تر از وزنشان در زبان‌شناسی است). آنها معتقدند که آسیب هجوم واژگان بیگانه به زبان مشهود است و باید از آن جلوگیری نمود. معلوم نیست، ممکن هم هست آنها راست بگویند. به هر حال تأکید من بر این است که آن ماجرا ربطی به این تلفظ‌ها ندارد. بعید نمی‌دانم (در واقع احتمال بسیار قوی می‌دهم) که همان دوستان تجویزگرای داخلی خودمان هم از این تلفظ‌های مطابق با زبان مبدأ ناخرسند باشند. گمان می‌کنم که این تلفظ‌های «درست»، بیش از هر چیز پرچم تسلیم زبان مقصد در برابر هجوم کلماتند.

۷- بدجنس بودن و دانای کل بودن زشت است، و من نمی‌خواهم هیچ کدام از این‌ها باشم. حقیقت این است که اگر این حرف‌ها زده نشود هم به هر حال زبان همین مسیر را می‌رود و بدیهی است که کتاب «غلط ننویسیم» راه به جایی نمی‌برد. این‌ها که می‌گویم، صرفا برای کم کردن فشار روانی از سر کسانی است که دائم نگرانند که مبادا غلط نوشته باشند و غلط گفته باشند، و البته برای القای عذاب وجدان به کسانی که به تلفظ‌های «نادرست» دیگران می‌خندند.
 ·  Translate
(این متن را قبلا جای دیگری نوشته بودم اما دیدم که برای این‌جا مناسب‌تر است). از میان ابزارهای قشر «تحصیل‌کرده» برای اثبات تحصیل‌کردگی‌شان، یکی هم تلفظ «درست» واژگان دخیل است. بیماری‌ای که از ترجیح آگست به آگوست شروع می‌شود و می‌تواند تا موارد حادی مثل خاطرنشان کردن مکرر درستی آینستاین در مقابل ...
View original post
3
Add a comment...
People
Have him in circles
590 people
hojat abdolanezhad's profile photo
Hooman Taherinia's profile photo
Donchee Bavarezzi's profile photo
Omid Hatami's profile photo
Erfaneh Chiniforooshan's profile photo
Pante a Jabbari's profile photo
Masood Tajfard's profile photo
Elia Taherian's profile photo
Gholamreza Sadeghzadeh's profile photo
Places
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Currently
Waterloo, ON, Canada
Previously
Tehran, Iran - Kelachay, Gilan, Iran
Links
Contributor to
Work
Employment
  • Google
    2011 - present
Education
  • University of Waterloo
    Computer Science, 2010 - 2011
  • Sharif University
    Computer Engineering, 2003 - 2009
Basic Information
Gender
Male