Profile

Cover photo
‫آی باکلاه‬‎
339,128 views
AboutPostsPhotos

Stream

 
 
از دوستان حوزه روابط عمومی یا علوم اجتماعی کسی هست دنبال کار باشه؟ کار برای یک مجموعه فرهنگی.
نیازمندی ها: خلاقیت، آشنایی با اصول خبر نویسی، گزارش نویسی و طرح نویسی، ترجیحا آشنایی با فتوشاپ یا سایر نرم افزارهای طراحی، توانمندی جستجوی اینترنتی و کار با شبکه های اجتماعی
بیمه داره و حقوق هم توافقی.
لطفا به این ادرس رزومتون رو ایمیل کنید:
M.30rus@gmail.com
دست به دست کنید ممنون می شم.
 ·  Translate
13 comments on original post
1
Add a comment...
 
Moi j'ai besoin d'espoir.
From "Mon amie la rose"
 ·  Translate
3
Add a comment...
 
 
اگر داستان‌کوتاه‌نویس هستید، بفرمایید!
باعث افتخارم است که بعد از ۱۲ سال، دومین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی بهرام صادقی را که مسابقه‌ای ست اینترنتی برای داستان کوتاه، اعلام می‌کنم. در همه‌ی این ۱۲ سالی که گذشت، حسرت برگزاری دوباره‌ی آن را کشیدم و حالا که می‌بینم شماری از برگزیدگان آن دوره (هم‌چون آذردخت بهرامی، احمد آرام، محمدحسین محمدی، علیرضا محمودی ایرانمهر، مصطفی مستور، پیمان هوشمندزاده، پیمان اسماعیلی و یوسف علیخانی و…) از نویسندگانِ نام‌آشنای امروز اند، به نونویسندگان دیگری فکر می‌کنم که برگزاری این جایزه می‌تواند فرصتی ارزنده برای ارائه‌ی بهترین داستان کوتاه‌شان فراهم کند. و چه از این خوشایندتر!

در دومین دوره‌ی جایزه‌ی ادبی بهرام صادقی، ۲۰ اثر با انتخاب هیئت انتخاب برگزیده و به مرحله‌ی داوری نهایی فرستاده خواهد شد تا هیئت داوران سه داستان برتر را معرفی کنند. نویسندگان آثار برتر ضمن دریافت لوح تقدیر جایزه، در مجموع ۴ میلیون و ۵۰۰ هزار تومان نیز جایزه‌ی نقدی دریافت خواهند کرد. افزون بر این، همه‌ی ۲۰ داستان منتخب در کتابخانه‌ی خوابگرد منتشر خواهد شد و مهم‌تر این‌که نقدِ مکتوب این ۲۰ داستان نیز به قلم دو تن از داورانِ منتقد برای مطالعه‌ی نویسندگان و عموم مخاطبان، ضمیمه‌ی آن‌ها خواهد بود.

هیئت داوران:
فرشته احمدی، حسین پاینده، حسین سناپور، محمدحسن شهسواری

هیئت انتخاب:
فرشته احمدی، رضا شکراللهی، محمدحسن شهسواری

جوایز:
داستان برگزیده‌ی نخست: لوح تقدیر و مبلغ دو میلیون تومان
داستان برگزیده‌ی دوم: لوح تقدیر و مبلغ یک و نیم میلیون تومان
داستان برگزیده‌ی سوم: لوح تقدیر و مبلغ یک میلیون تومان

آیین شرکت در مسابقه‌ی بهرام صادقی
ـ هر داستان‌نویس فقط با یک داستان می‌تواند در جایزه شرکت کند.
ـ داستان باید در فایل ورد (word) و ترجیحاً با فونت نازنین شماره‌ی ۱۴ و به صورت ضمیمه‌ی ایمیل فرستاده شود. ارسال داستان در متن ایمیل مجاز نیست.
ـ حجم داستان نباید از ۵۰۰ کلمه کم‌تر و از ۵ هزار کلمه بیشتر باشد.

ـ برای شرکت در مسابقه باید داستان خود را به ایمیل info@khabgard.com بفرستید.
ـ در داخل فایل داستان (نه متن ایمیل)، این مشخصات را به ترتیب ذکر کنید:
اسم داستان
نام نویسنده
سن
نشانی ایمیل
تلفن تماس
شهر و کشور محل اقامت

ـ موضوع داستان‌ها آزاد است.
ـ داستان ارسالی نباید قبل از این جایزه‌، در هیچ جایزه‌ی دیگری جزو آثار «برنده» اعلام شده باشد.
داستان ارسالی نباید تا قبل از برگزاری جایزه در کتاب کاغذی منتشر شده باشد.
ـ هر‌ فارسی‌نویسی با هر ملیتی می‌تواند با اثری به زبان و با خط فارسی در این مسابقه شرکت کند

تقویم جایزه:
مهلت ارسال آثار: تا پایان روز ۳۰ مهرماه ۱۳۹۴
اعلام و انتشار ۲۰ اثر منتخب: آذرماه ۱۳۹۴
اعلام و اهدای جایزه به سه اثر برتر: دی‌ماه ۱۳۹۴
-----------------------------------

برای شرکت در مسابقه به این لینک بروید:
http://khabgard.com/?p=402

و لطفاً این فراخوان را برای دوستان‌تان هم‌رسانی کنید.

#خوابگرد #بهرام_صادقی #داستان_کوتاه

 ·  Translate
20 comments on original post
3
shiny eyes Hamid's profile photo
 
مرسی
Add a comment...
 
از ساعت بیولوژیک بدن متنفرم که روزهای تعطیل نمیذاره سر صبح بخوابم 
 ·  Translate
15
1
Mina FarM's profile photo
Add a comment...
 
 
Walk in the Milky Way

⇒ A splendid view of our galaxy taken by a french amateur astronomer (Galaad16)
⇒ More than a hour of time exposure, using a tracking mount. 

We have dedicated an article to his beautiful work :
astrospace-page.blogspot.fr/2015/07/milky-way-by-galaad16.html

Image Credit : Galaad16

#space   #milkyway  
8 comments on original post
2
Mina FarM's profile photo
 
یک ساعت تماشا میکرده، خوشا!
 ·  Translate
Add a comment...
 
 
این یک اطلاعیه است.
هل من «مترجم»؟

لُبّ ِ کلام این‌که ما، خانه‌ی متن سین، به تعدادی مترجم نیاز داریم که قبلاً کار ترجمه‌ی جدی کرده باشند و مایل باشند مترجم‌تر شوند و در این میان، فارسی‌شان هم به‌تر شود. هرکسی که به‌گمان‌ش چنین عزمی دارد، رزومه‌ش را به ای‌میل من بفرستد: 
Hamed0Ghadiri@gmail.com

بازنشر بدهید که دست اهل‌ش برسد. 

پ.ن: مُرادم از ترجمه‌ی جدی این است که تجربه‌های ترجمه‌شان منحصر به ترجمه‌های کلاسی برای کسب نمره نبوده باشد و دغدغه‌ی ارائه‌ی یک ترجمه‌ی موفق داشته‌اند و برای‌ش تلاش کرده‌اند.
 ·  Translate
19 comments on original post
1
nasrin ghavami's profile photo
Add a comment...
 
زده تِن ویکز اِگو. بله تِن ویکز اِگو در چنین روزی...
 ·  Translate
8
Add a comment...
 
غرِ زیر لب: از اژدهای درونم خسته ام.
 ·  Translate
9
Mina FarM's profile photo‫آی باکلاه‬‎'s profile photoshiny eyes Hamid's profile photo
5 comments
 
+آی باکلاه از لحاظ کوتاه بودن دیالوگ. و از سر اینکه حرف دلم رو بنویسم و کلمات رو سر هم نکنم. خلاصه، فی‌البداهه به ذهنم رسید. 
 ·  Translate
Add a comment...
 
در جوخه‌های اعدام
 پس از شنیدن فرمان "آتش!"
سربازی زود تر از همه شلیک می کند
   سربازی دیرتر
   و دیگر سربازها، در میان این دو

قسم به مکث!
 به اختلاف زمانی میان  دو شلیک
 ما همه سربازیم
 آن که زودتر ماشه می چکاند
                                         جلاد
آن که دیرتر شلیک می کند
                                    عاشق
  و مابقی ماموریم

  گاهی اما یکی
  اسلحه‌اش را
      به سمت دهانی نشانه می رود
                               که فرمان آتش داده است
  اوست که تنهاست...

حسن آذری
 ·  Translate
سپیده دمی که بوی لیمو می دهد -
11
1
Ghobad Yari's profile photo
Add a comment...
 
 
The weight of history

Newton said he saw further because he stood on the shoulders of giants.  But this amazing sculpture illustrates how we're also weighed down and blinded by the prejudices of those who came before us - who were in turn blinded by their predecessors.

I usually post one photo at a time, because they get too small and most people won't bother to click and enlarge them.  I made an exception this time since it's hard to understand this sculpture from just one view.  Please click on the photos!  And it's really worthwhile looking at even more pictures, nice and big:

http://www.mymodernmet.com/profiles/blogs/do-ho-suh-karma

This sculpture is called Karma.  It was made by the Korean artist Do Ho Suh.  It looks infinitely tall, especially in the picture at right here.  But in fact it's 7 meters tall (23 feet), built from 98 figures of men, each one covering the eyes of the one below.  I think it looks taller because they shrink as you go further up, providing a false perspective that makes them seem to go on forever.

This sculpture can be seen at the Sydney and Walda Besthoff Sculpture Garden at the New Orleans Museum of Art, so if you're anywhere near New Orleans, check it out!  The photos were taken by by Lehmann Maupin, Alan Teo and Eric Harvey Brown, and CamWall.

As I mentioned, Newton said:

"If I have seen further, it is by standing on the shoulders of giants."

He said this in response to a letter to his competitor Robert Hooke, and some have interpreted it as a sarcastic poke at Hooke's slight build.  But in fact they were on good terms at the time, and came to dislike each other only later. 

Murray Gell-Mann, the theoretical physicist who came up with the idea of 'quarks', was definitely taking a poke at his competitors when he said

"If I have seen further, it is because I was surrounded by dwarves."

Ouch!  For more on the history, see:

https://en.wikipedia.org/wiki/Standing_on_the_shoulders_of_giants
18 comments on original post
3
Add a comment...
 
یک صفحه کتاب خوب خیلی خیلی بیشتر از هر چیز دیگه ای من رو جذب خودش میکنه 
 ·  Translate
12
Mina FarM's profile photo
 
یک صفحه صدای خوب هم منو :*

 ·  Translate
Add a comment...
 
یک ساله که زیر این پنجره میخوابم، اما تازه دو ماهه که فهمیدم همین جور که سر بر بالینم، میشه ماه رو تو قاب این پنجره دید. لعنت به همه پرده ها که سد شدند بین من و کشف زیبایی... 
 ·  Translate
12
‫آی باکلاه‬‎'s profile photoMina FarM's profile photoshiny eyes Hamid's profile photo
4 comments
 
مینیمال بسیار زیبایی از آب در اومده.
 ·  Translate
Add a comment...
Story
Introduction
دور باید شد ... دور
Links
Basic Information
Gender
Female