Profile cover photo
Profile photo
Metaglossia - The Translation World
25 followers -
The word "metaglossia" has been specifically coined and used here in reference to translation in all its forms: signed, spoken, and written. Metaglossia is the notional, interconceptual, frame which allows for mutual understanding wherever an addressee and an addresser do not share the same conceptual framework. In this framework, translation somehow becomes the only "language" which enables effective communication and mutual understanding between people who do not share the same language. Translation thus transcends all languages to ultimately become the language of languages; and this evidence is far from negligible in characteristically multilingual settings, of which Africa has always been a living example. Reference is also made to the evidence that, as a means of social communication, translation typically goes beyond the word. As Kevin Hendzel would put it, "Translation is Not About Words. It’s About What the Words are About." The Metaglossia network portals provide updates and, sometimes, mind-tickling information to which readers are free to react by sending in comments and rejoinders. English is the main interface language; however, posts and articles are currently welcome in other official languages of Africa, including Arabic, French, Portuguese, Spanish and Swahili. And, naturally, reflections on translation, interpreting, lexicography, terminology and intercultural communication involving any of the over 2000 languages of Africa remain a top priority.
The word "metaglossia" has been specifically coined and used here in reference to translation in all its forms: signed, spoken, and written. Metaglossia is the notional, interconceptual, frame which allows for mutual understanding wherever an addressee and an addresser do not share the same conceptual framework. In this framework, translation somehow becomes the only "language" which enables effective communication and mutual understanding between people who do not share the same language. Translation thus transcends all languages to ultimately become the language of languages; and this evidence is far from negligible in characteristically multilingual settings, of which Africa has always been a living example. Reference is also made to the evidence that, as a means of social communication, translation typically goes beyond the word. As Kevin Hendzel would put it, "Translation is Not About Words. It’s About What the Words are About." The Metaglossia network portals provide updates and, sometimes, mind-tickling information to which readers are free to react by sending in comments and rejoinders. English is the main interface language; however, posts and articles are currently welcome in other official languages of Africa, including Arabic, French, Portuguese, Spanish and Swahili. And, naturally, reflections on translation, interpreting, lexicography, terminology and intercultural communication involving any of the over 2000 languages of Africa remain a top priority.

25 followers
About
Metaglossia - The Translation World's interests
Metaglossia - The Translation World's posts

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
Wait while more posts are being loaded