Profile cover photo
Profile photo
Muhammad Sharif
391 followers -
Islam Claims To Be In Accord With Human Nature
Islam Claims To Be In Accord With Human Nature

391 followers
About
Muhammad Sharif's posts

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 108 (Pt-13, Stg-3) (L-1549) - درس قرآن

Holy Qur’aan guides unto the correct Path

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِىوَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ 108

108. Say: This is my way, I call on Allah with sure knowledge, I and whosoever followeth me. Glory be to Allah! – and I am not of the idolaters.

108. Qul haa-zihii sabii-liii ‘ad-‘uuu ‘ilAllaah. ‘Alaa Ba-siira-tin ‘ana wa manittaba-‘anii. Wa Sub-haanAllaahi wa maaa ‘ana minal-mush-rikiin.

Commentary

In this verse, it has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should say to the people clearly: Behold! This is my way, which I have chosen. My sense has guided me after looking clear proofs in the light of inspiration; and after meditating into them, that I should invite with full faith and satisfaction to all such intelligent people of the world that they should turn towards that God Almighty Who is One. They should recite Holy Qur’aan thoughtfully and bear in mind whatsoever has been mentioned in It about Allah Almighty, and obey Its commandments wholeheartedly.

I, myself obey all such commandments carefully, and those people who have chosen my way, they also have chosen it in a very thoughtful manner. I consider heartily that Allah Almighty is quite pure from all kinds of evils and errors, and I do not ascribe any partner to Him. While no one is unblemished and faultless save Allah Almighty in oneself and attributes, then there can be none partner of Him in oneself or epithets. I am one of the Believers of Allah Almighty and do not make any partner of Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/mIz4s_BU4yI

http://acompletecodeoflifeislam.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-12-108-pt-13-stg-3-l-1549.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 108 (Pt-13, Stg-3) (L-1549) – درس قرآن

Reality in Qur’aan

Surah Yuusuf (Joseph) – 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِىوَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ 108

108. Say: This is my way, I call on Allah with sure knowledge, I and whosoever followeth me. Glory be to Allah! – and I am not of the idolaters.

108. Qul haa-zihii sabii-liii ‘ad-‘uuu ‘ilAllaah. ‘Alaa Ba-siira-tin ‘ana wa manittaba-‘anii. Wa Sub-haanAllaahi wa maaa ‘ana minal-mush-rikiin.


Commentary



In this verse, it has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should say to the people clearly: Behold! This is my way, which I have chosen. My sense has guided me after looking clear proofs in the light of inspiration; and after meditating into them, that I should invite with full faith and satisfaction to all such intelligent people of the world that they should turn towards that God Almighty Who is One. They should recite Holy Qur’aan thoughtfully and bear in mind whatsoever has been mentioned in It about Allah Almighty, and obey Its commandments wholeheartedly.



I, myself obey all such commandments carefully, and those people who have chosen my way, they also have chosen it in a very thoughtful manner. I consider heartily that Allah Almighty is quite pure from all kinds of evils and errors, and I do not ascribe any partner to Him. While no one is unblemished and faultless save Allah Almighty in oneself and attributes, then there can be none partner of Him in oneself or epithets. I am one of the Believers of Allah Almighty and do not make any partner of Him.



Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

https://hcaptrmuhammadsharif.wordpress.com/2017/07/25/reality-in-quraan/

Post has attachment
Quran Chapter 2- 196e (Pt-2, Stg-1) (L-245) - درس قرآن

Permission of uniting Hajj and Umrah

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

196e ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

196e. That is for him whose folk are not present at the Inviolable Place of Worship. And observe your duty to Allah, and know that Allah is Severe in punishment.

196e. Zaalika limal-lam yakun ‘ah-luhuu haa-ziril-Masjidil-Haraam. Watta-qUllaaha wa’lamuuu ‘annAllaaha Shadiidul ‘iqaab.

Commentary

Zaalika – (this) it is a demonstrative pronoun and it signifies towards the matter of previous verse, namely Tamatta’ (to perform Hajj and Umrah duly joined). Aim of the verse is that the permission to gain the Hajj and Umrah duly joined is only for the foreigners, not for the residents of Makkah.

Haa-ziril-Masjidil-Haraam – (the folk who are present at the Inviolable Place of Worship, the people who live close to the Square Building). It means the entire natives of Makkah and its vicinity. That is to say, all people living within the limits of Meeqaat.

Meeqaat – that place is called Meeqaat; from where the limits of Haram begin and intention for Hajj or Umrah is incumbent, along with preparatory for entrance into Makkah (in ‘Ihraam) reaching there. The Place “Meeqaat” is separate in every direction for the people coming for performing the Hajj unto the Inviolable Place of Worship from all around the world.

Watta-qUllaaha – (observe your duty to Allah) that is to say, keep the concept of presence and fear of God Almighty in mind because foundation of all the goodness is this Piety. Think once again that God-fearing is being demanded after every command/order.

Shadiidul- ‘iqaab – (severe in punishment) the Scholars of the religion say that the word Shadiid (severe) has been used particularly here with ‘Iqaab (the punishment) for the reason that ‘as any individual acts goodness at the very Sacred Place i.e. the Inviolable Place of Worship (BaytUllaah), he gets more reward, likewise; if he commits any sin after reaching here, then he will be punished more severely also because of the Sacred Place respectively.

It is the condition for that concession which was given in the previous lesson. The concession was, “If the people wish to perform the Pilgrimage and Umrah duly united then they can do so. However, they would have to sacrifice according to their power. The permission for uniting the Hajj and Umrah is only for those people who are not the residents of Makkah and its surrounding villages”. With this Command, it has been declared again that the real thing is God-fearing. It is incumbent to keep in view at the time of obeying every order, performing any duty/worship and pleasure of God Almighty, because main purpose of the entire Orders/Commands is purity of the spirit/soul and perfection of the morality/manners. These are the highest orders and Commands from God Almighty on which foundation of the Islamic life is standing. If anybody will try to change or deny them then God Almighty will punish him severely.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Ql45ucNeij0

http://peaceinbothworlds.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-2-196e-pt-2-stg-1-l-245.html

Post has attachment
Quran Chapter 2- 196e (Pt-2, Stg-1) (L-245) - درس قرآن

Permission of uniting Hajj and Umrah

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

196e ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

196e. That is for him whose folk are not present at the Inviolable Place of Worship. And observe your duty to Allah, and know that Allah is Severe in punishment.

196e. Zaalika limal-lam yakun ‘ah-luhuu haa-ziril-Masjidil-Haraam. Watta-qUllaaha wa’lamuuu ‘annAllaaha Shadiidul ‘iqaab.

Commentary

Zaalika – (this) it is a demonstrative pronoun and it signifies towards the matter of previous verse, namely Tamatta’ (to perform Hajj and Umrah duly joined). Aim of the verse is that the permission to gain the Hajj and Umrah duly joined is only for the foreigners, not for the residents of Makkah.

Haa-ziril-Masjidil-Haraam – (the folk who are present at the Inviolable Place of Worship, the people who live close to the Square Building). It means the entire natives of Makkah and its vicinity. That is to say, all people living within the limits of Meeqaat.

Meeqaat – that place is called Meeqaat; from where the limits of Haram begin and intention for Hajj or Umrah is incumbent, along with preparatory for entrance into Makkah (in ‘Ihraam) reaching there. The Place “Meeqaat” is separate in every direction for the people coming for performing the Hajj unto the Inviolable Place of Worship from all around the world.

Watta-qUllaaha – (observe your duty to Allah) that is to say, keep the concept of presence and fear of God Almighty in mind because foundation of all the goodness is this Piety. Think once again that God-fearing is being demanded after every command/order.

Shadiidul- ‘iqaab – (severe in punishment) the Scholars of the religion say that the word Shadiid (severe) has been used particularly here with ‘Iqaab (the punishment) for the reason that ‘as any individual acts goodness at the very Sacred Place i.e. the Inviolable Place of Worship (BaytUllaah), he gets more reward, likewise; if he commits any sin after reaching here, then he will be punished more severely also because of the Sacred Place respectively.

It is the condition for that concession which was given in the previous lesson. The concession was, “If the people wish to perform the Pilgrimage and Umrah duly united then they can do so. However, they would have to sacrifice according to their power. The permission for uniting the Hajj and Umrah is only for those people who are not the residents of Makkah and its surrounding villages”. With this Command, it has been declared again that the real thing is God-fearing. It is incumbent to keep in view at the time of obeying every order, performing any duty/worship and pleasure of God Almighty, because main purpose of the entire Orders/Commands is purity of the spirit/soul and perfection of the morality/manners. These are the highest orders and Commands from God Almighty on which foundation of the Islamic life is standing. If anybody will try to change or deny them then God Almighty will punish him severely.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Ql45ucNeij0

http://peaceinbothworlds.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-2-196e-pt-2-stg-1-l-245.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 108 (Pt-13, Stg-3) (L-1549) - درس قرآن

Believers follow not the path of evil

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِىوَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ 108

108. Say: This is my way, I call on Allah with sure knowledge, I and whosoever followeth me. Glory be to Allah! – and I am not of the idolaters.

108. Qul haa-zihii sabii-liii ‘ad-‘uuu ‘ilAllaah. ‘Alaa Ba-siira-tin ‘ana wa manittaba-‘anii. Wa Sub-haanAllaahi wa maaa ‘ana minal-mush-rikiin.

Commentary

In this verse, it has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should say to the people clearly: Behold! This is my way, which I have chosen. My sense has guided me after looking clear proofs in the light of inspiration; and after meditating into them, that I should invite with full faith and satisfaction to all such intelligent people of the world that they should turn towards that God Almighty Who is One. They should recite Holy Qur’aan thoughtfully and bear in mind whatsoever has been mentioned in It about Allah Almighty, and obey Its commandments wholeheartedly.

I, myself obey all such commandments carefully, and those people who have chosen my way, they also have chosen it in a very thoughtful manner. I consider heartily that Allah Almighty is quite pure from all kinds of evils and errors, and I do not ascribe any partner to Him. While no one is unblemished and faultless save Allah Almighty in oneself and attributes, then there can be none partner of Him in oneself or epithets. I am one of the Believers of Allah Almighty and do not make any partner of Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/mIz4s_BU4yI

http://hltsharif.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-12-108-pt-13-stg-3-l-1549.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 108 (Pt-13, Stg-3) (L-1549) - درس قرآن

Believers follow not the path of evil

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِىوَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ 108

108. Say: This is my way, I call on Allah with sure knowledge, I and whosoever followeth me. Glory be to Allah! – and I am not of the idolaters.

108. Qul haa-zihii sabii-liii ‘ad-‘uuu ‘ilAllaah. ‘Alaa Ba-siira-tin ‘ana wa manittaba-‘anii. Wa Sub-haanAllaahi wa maaa ‘ana minal-mush-rikiin.

Commentary

In this verse, it has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should say to the people clearly: Behold! This is my way, which I have chosen. My sense has guided me after looking clear proofs in the light of inspiration; and after meditating into them, that I should invite with full faith and satisfaction to all such intelligent people of the world that they should turn towards that God Almighty Who is One. They should recite Holy Qur’aan thoughtfully and bear in mind whatsoever has been mentioned in It about Allah Almighty, and obey Its commandments wholeheartedly.

I, myself obey all such commandments carefully, and those people who have chosen my way, they also have chosen it in a very thoughtful manner. I consider heartily that Allah Almighty is quite pure from all kinds of evils and errors, and I do not ascribe any partner to Him. While no one is unblemished and faultless save Allah Almighty in oneself and attributes, then there can be none partner of Him in oneself or epithets. I am one of the Believers of Allah Almighty and do not make any partner of Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/mIz4s_BU4yI

http://hltsharif.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-12-108-pt-13-stg-3-l-1549.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 108 (Pt-13, Stg-3) (L-1549) - درس قرآن

Believers follow not the path of evil

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِىوَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ 108

108. Say: This is my way, I call on Allah with sure knowledge, I and whosoever followeth me. Glory be to Allah! – and I am not of the idolaters.

108. Qul haa-zihii sabii-liii ‘ad-‘uuu ‘ilAllaah. ‘Alaa Ba-siira-tin ‘ana wa manittaba-‘anii. Wa Sub-haanAllaahi wa maaa ‘ana minal-mush-rikiin.

Commentary

In this verse, it has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): You should say to the people clearly: Behold! This is my way, which I have chosen. My sense has guided me after looking clear proofs in the light of inspiration; and after meditating into them, that I should invite with full faith and satisfaction to all such intelligent people of the world that they should turn towards that God Almighty Who is One. They should recite Holy Qur’aan thoughtfully and bear in mind whatsoever has been mentioned in It about Allah Almighty, and obey Its commandments wholeheartedly.

I, myself obey all such commandments carefully, and those people who have chosen my way, they also have chosen it in a very thoughtful manner. I consider heartily that Allah Almighty is quite pure from all kinds of evils and errors, and I do not ascribe any partner to Him. While no one is unblemished and faultless save Allah Almighty in oneself and attributes, then there can be none partner of Him in oneself or epithets. I am one of the Believers of Allah Almighty and do not make any partner of Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/mIz4s_BU4yI

http://hltsharif.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-12-108-pt-13-stg-3-l-1549.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 107 (Pt-13, Stg-3) (L-1548) - درس قرآن

None can be saved in the Hereafter without Belief

Surah Yuusuf (Joseph) - 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَفَأَمِنُوٓا۟ أَنتَأْتِيَهُمْ غَٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 107

107. Deem they themselves secure from the coming on them of a pall of Allah’s punishment, or the coming of the Hour suddenly while they are unaware?

107. ‘Afa-aminuuu ‘an- ta’ti-yahum Gaashi-yatum-min ‘azaa-Billaahi ‘aw ta’-ti-ya-humus-saa‘atu bag-ta-tanw-wa hum laa yash-‘uruun.

Commentary

Gaashi-yatun – (a cloak, covering, a pall), it is a feminine subject from gashii. Gashii means “to cover, to besiege from all around”. Gaashi-yah means “a thing which spreads over everywhere and covers entirely”. Here it aims “a common disaster and calamity”.

It is commanded: Do they not fear from it that any sudden misfortune may come and seize them, and their breaths are stunned? Ultimately, which certain form of safety from it they have? Wrecker shocks of earthquakes, dust and rain storms, thunderbolt, stupefying inundation of rivers and seas, plague and disasters can come without information and surround suddenly, and they cannot be saved from them. Then why do they have been sitting so much fearless? And why have they begun to consider that “We can suffer no injury; though we commit in accordance with our every wish”? It can happen also that the world’s last time of ruin reaches suddenly and their mouths remain opened due to its terror, and the entire system of the world is disorganized immediately before their eyes but they may not know. Then what can they do at that time save it that they have to die a worse death?

In truth, ignorance of the mankind is astonishing. Any little or great disaster comes every year. By earthquakes, human beings, dwelling places and cattle are destroyed. By floods, crops, mankind and animals are ruined every year. Diseases and plagues attack usually but, even then, the human beings do not believe in Allah Almighty, His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) and His Scripture, and they stand to challenge: Those who had to die; have died, but next; I shall make a suitable arrangement for it all in time.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/CDcVW_fuiUM

http://acompletecodeoflifeislam.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-12-107-pt-13-stg-3-l-1548.html

Post has attachment
Quran Chapter 12 – 107 (Pt-13, Stg-3) (L-1548) – درس قرآن

Everyone is unaware of the last Hour

Surah Yuusuf (Joseph) – 12

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَفَأَمِنُوٓا۟ أَنتَأْتِيَهُمْ غَٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 107

107. Deem they themselves secure from the coming on them of a pall of Allah’s punishment, or the coming of the Hour suddenly while they are unaware?

107. ‘Afa-aminuuu ‘an- ta’ti-yahum Gaashi-yatum-min ‘azaa-Billaahi ‘aw ta’-ti-ya-humus-saa‘atu bag-ta-tanw-wa hum laa yash-‘uruun.


Commentary



Gaashi-yatun – (a cloak, covering, a pall), it is a feminine subject from gashii. Gashii means “to cover, to besiege from all around”. Gaashi-yah means “a thing which spreads over everywhere and covers entirely”. Here it aims “a common disaster and calamity”.



It is commanded: Do they not fear from it that any sudden misfortune may come and seize them, and their breaths are stunned? Ultimately, which certain form of safety from it they have? Wrecker shocks of earthquakes, dust and rain storms, thunderbolt, stupefying inundation of rivers and seas, plague and disasters can come without information and surround suddenly, and they cannot be saved from them. Then why do they have been sitting so much fearless? And why have they begun to consider that “We can suffer no injury; though we commit in accordance with our every wish”? It can happen also that the world’s last time of ruin reaches suddenly and their mouths remain opened due to its terror, and the entire system of the world is disorganized immediately before their eyes but they may not know. Then what can they do at that time save it that they have to die a worse death?



In truth, ignorance of the mankind is astonishing. Any little or great disaster comes every year. By earthquakes, human beings, dwelling places and cattle are destroyed. By floods, crops, mankind and animals are ruined every year. Diseases and plagues attack usually but, even then, the human beings do not believe in Allah Almighty, His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) and His Scripture, and they stand to challenge: Those who had to die; have died, but next; I shall make a suitable arrangement for it all in time.



Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

https://hcaptrmuhammadsharif.wordpress.com/2017/07/24/everyone-is-unaware-of-the-last-hour/

Post has attachment
Quran Chapter 2- 196d (Pt-2, Stg-1) (L-244) - درس قرآن

Ransom against offering

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

196d. إِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ فَثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ

196d. And if ye are in safety, then whosoever contenteth himself with Visit (Umrah) for the Pilgrimage (shall give) such offering as can be had with ease. And whosoever cannot find (such offering), then a fast of three days while on the Pilgrimage, and of seven when ye have returned; that is, ten in all.

196d. Fa-‘izaaa ‘amintum , faman- tamatta-‘a bil- ‘Um-rati ‘ilalHajji famastaysara minal-hady. Famal-lam yajid fa- siyaamu salaasati ‘ayyaamin- fil-Hajji wa sab-‘atin ‘izaa raja’tum. Tilka ‘asharatun kaamilah.

Commentary

‘Amintum – (you are in safety) that is to say; whenever you come in safety and peace from the situations of danger and disease.

Tamatta-‘a – (get benefit) in the sense of religious theology, it aims “to perform the Pilgrimage and Visit (Hajj and Umrah) joining the both”, namely performing Umrah duly worn with ‘Ihraam during the times of Pilgrimage and then with another ‘Ihraam the Pilgrimage - Hajj) is performed. During the times of Ignorance, the Arabs had invented such false belief that it was sin to perform the Umrah in the season of Pilgrimage (Hajj).

‘Izaa raja’-tum – (whenever you return) it signifies that when you return after the completion of the Rituals of Pilgrimage, though the Pilgrim is staying still in Makkah and he has not yet returned to his native country. However, some scholars have taken the meanings of this narration that whenever you reach your home from Makkah.

This commandment is for that Pilgrim in this verse, who wishes to perform both (Hajj and Umrah) in the season of Pilgrimage. It is called Tamatta’ or Qir’aan. This type of Pilgrim should sacrifice either one goat or seventh share of a cow or a camel. This offering is not required by that Pilgrim who performs only Pilgrimage and he doesn’t perform the Umrah with It. Those people who perform the Pilgrimage Tamatta’ or Qir’aan but they can’t give offering due to poorness or any other strong reason, then it is compulsory for them that they should fast for ten days, three - during the days of Pilgrimage which finish on the ninth Zul-Hajjah (the Day of ‘Arafah) and seven after reaching their native land. This expiation has been fixed in the form of fasting due to the reason that while any individual is unable to obey the commandment of God Almighty then his spirit may not bring him unto the rebellion or disobedience. So, he should keep fasting so that his spirit may remain pure and his intention remains good.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/l-FtSo4MBQc

http://peaceinbothworlds.blogspot.com/2017/07/quran-chapter-2-196d-pt-2-stg-1-l-244.html
Wait while more posts are being loaded