Profile cover photo
Profile photo
Maddalena Martella Translator
30 followers -
www.maddalenamartella.com
www.maddalenamartella.com

30 followers
About
Posts

Post has attachment
State pensando di aprire un'attività in Austria e non sapete quali siano i passi necessari? Se serve una licenza? Dove richiedere i permessi? Come emettere correttamente le fatture? In questo sito della Camere di Commercio dell'Austria trovate preziosissime informazioni in lingua italiana appositamente preparate per imprenditori!

https://www.wko.at/Content.Node/mehrsprachige_info/Sprachauswahl.html
Add a comment...

Post has attachment
Qualcosa di divertente da leggere nel weekend: proverbi tedeschi spiegati in inglese e per immagini. Buon divertimento!

Something funny for the weekend: German proverbs explained in English and depicted in cartoons. Have fun!
Add a comment...

Post has attachment
Alles dreht sich um Fortbildung! Letzte Woche lag mein Schwerpunkt auf lernergebnisorientiert unterrichten sowie auf dolmetschspezifischen Themen. Heute steht ein Weinseminar auf meinem Programm! 

 É il momento di dedicarsi all'aggiornamento! La settimana scorsa mi sono concentrata sia su come impostare l'insegnamento orientandolo al risultato sia su tematiche specifiche per noi interpreti. Oggi il mio programma prevede un seminario sul vino!
Add a comment...

Post has attachment
Besteht ein Zusammenhang zwischen professionellen Dolmetschdiensten und Menschenrechten? Ja! Zusammen mit anderen Maßnahmen, etwa wie Bekämpfung des sozialen Dumpings, würdigen Arbeitsbedingungen, Diversity Management wurden 24/7 Dolmetschdienste im medizinischen Bereich für die 25 meist gesprochenen Fremdsprachen als Teil eines Nationalplans genannt. Anlass dafür war die Eröffnung der VHS Vortagsreihe zum Thema Wien  #StadtDerMenschenrechte. Klingt spannend, oder?
Photo
Add a comment...

Post has attachment

Post has attachment
All my Italian language classes in Vienna are starting again this week! 

Diese Woche starten alle meine Italienisch Sprachkurse in Wien wieder! 
Photo
Add a comment...

"Liebe Frau Mag. Martella, Sie sind großartig. Danke!"

Solche Rückmeldungen bräuchte ich einfach öfter :D
Add a comment...

Post has attachment
Gerade passend zu dieser Zeit. Warum gibt es im englischsprachigen Raum zwei Bezeichnungen für "Fußball"?

Un articolo proprio adatto per queste settimane. Perché in inglese ci sono due parole diverse per parlare di "calcio"?
Add a comment...

Post has attachment

Post has attachment
Vi segnalo un evento interessante per domani 7 maggio alla Literaturhaus di Vienna dalle 19: Karin Fleischanderl leggerà alcuni passaggi della sua traduzione in tedesco dell'ultimo romanzo di Piersandro Pallavicini

Eine interessante Veranstaltung im Literaturhaus Wien: morgen 7. Mai ab 19 Uhr liest Karin Fleischanderl Passagen ihrer deutschen Übersetzung von "Ausfahrt Nizza", dem letzten Roman von Piersandro Pallavicini, vor.
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded