Profile cover photo
Profile photo
Know Your Creator
250 followers -
Lessons from Holy Qur’an, Sayings of the Messenger (peace be upon Him), Reality of Islam, Family life in Islam, Social life in Islam,Seeking shelter from Satan, Hearts' Satisfaction, The Creator and the creature, Foundation of Islam, Economic System in Islam, How to live in this world, Worship of God, Lord of the worlds, Reward and punishment on Resurrection Day
Lessons from Holy Qur’an, Sayings of the Messenger (peace be upon Him), Reality of Islam, Family life in Islam, Social life in Islam,Seeking shelter from Satan, Hearts' Satisfaction, The Creator and the creature, Foundation of Islam, Economic System in Islam, How to live in this world, Worship of God, Lord of the worlds, Reward and punishment on Resurrection Day

250 followers
About
Posts

Post has attachment
Quran Chapter 2- 256b & 257 (Pt-3, Stg-1) (L-328) - درس قرآن

God is the Protecting Guardian of Believers

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256

ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَأَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ 257

256b. And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never break. And Allah is Hearer, Knower.

257. Allah is the Protecting Guardian of those who believe. He bringeth them out of darkness into light. And for those who disbelieve, their patrons are false deities; they bring them out of light into darkness. Such are rightful owners of the Fire. They will abide therein for ever.

256b. Famany-yakfur bit-Taaguuti wa yu’mim-BIllaahi faqadis-tamsaka bil ‘urwatil-wusqaa, lan-fisaa-ma lahaa. WAllaahu Samii-‘un Aliim.

257. ‘Allaahu Wa-liy- yullaziina ‘aamanuu, yukh-rijuhum-minaz-zulumaati ‘ilan-Nuur. Wal-laziina kafaruu ‘aw-liyaaa- ‘u-hu-mut-Taaguutu, yukhrijuuna- hum- minan-Nuuri ‘ilaz-zulumaat. ‘Ulaaa-‘ika ‘As-haabun-Naar. Hum fiihaa khaaliduun.

Commentary

‘At- Taaguutu – (false deities, misleading, refractory, rebellious). Its substance is tagii. Taa-gii and tug-yaan have also been derived from it. ‘At-Taaguutu means that living being who has discretion, is personally astray too and be the cause to lead other people astray.

Wa-liy- yun – (the Protecting Guardian, friend, supporter). Plural of it is ‘aw-liyaaa’. This word has been used in the meanings of companion, patron, guardian and friend.

‘Az-zulumaati – (the darkness), singular of this word is zul-mat. Light and brightness may be of one kind, but the darkness has many kinds. Here it aims; the darkness of infidelity, ascribing plurality to Allah, faithlessness and going astray.

God Almighty commanded in clear words, “Who will believe, as though; he will reach into the Light. Allah Almighty will be his Protecting Guardian and Supporter. Who will disbelieve and choose the path of refractory people, as if, he were drowned in the darkness. Misled and rebellious persons will be his companions and the Hell will be his abode for ever”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/wCYqWbGZkCY

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-256b-257-pt-3-stg-1-l.html
Add a comment...

Post has attachment
Quran Chapter 2- 256b & 257 (Pt-3, Stg-1) (L-328) - درس قرآن

God is the Protecting Guardian of Believers

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256

ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَأَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ 257

256b. And he who rejecteth false deities and believeth in Allah hath grasped a firm handhold which will never break. And Allah is Hearer, Knower.

257. Allah is the Protecting Guardian of those who believe. He bringeth them out of darkness into light. And for those who disbelieve, their patrons are false deities; they bring them out of light into darkness. Such are rightful owners of the Fire. They will abide therein for ever.

256b. Famany-yakfur bit-Taaguuti wa yu’mim-BIllaahi faqadis-tamsaka bil ‘urwatil-wusqaa, lan-fisaa-ma lahaa. WAllaahu Samii-‘un Aliim.

257. ‘Allaahu Wa-liy- yullaziina ‘aamanuu, yukh-rijuhum-minaz-zulumaati ‘ilan-Nuur. Wal-laziina kafaruu ‘aw-liyaaa- ‘u-hu-mut-Taaguutu, yukhrijuuna- hum- minan-Nuuri ‘ilaz-zulumaat. ‘Ulaaa-‘ika ‘As-haabun-Naar. Hum fiihaa khaaliduun.

Commentary

‘At- Taaguutu – (false deities, misleading, refractory, rebellious). Its substance is tagii. Taa-gii and tug-yaan have also been derived from it. ‘At-Taaguutu means that living being who has discretion, is personally astray too and be the cause to lead other people astray.

Wa-liy- yun – (the Protecting Guardian, friend, supporter). Plural of it is ‘aw-liyaaa’. This word has been used in the meanings of companion, patron, guardian and friend.

‘Az-zulumaati – (the darkness), singular of this word is zul-mat. Light and brightness may be of one kind, but the darkness has many kinds. Here it aims; the darkness of infidelity, ascribing plurality to Allah, faithlessness and going astray.

God Almighty commanded in clear words, “Who will believe, as though; he will reach into the Light. Allah Almighty will be his Protecting Guardian and Supporter. Who will disbelieve and choose the path of refractory people, as if, he were drowned in the darkness. Misled and rebellious persons will be his companions and the Hell will be his abode for ever”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/wCYqWbGZkCY

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-256b-257-pt-3-stg-1-l.html

Post has attachment
Quran Chapter 14 – 35 (Pt-13, Stg-3) (L-1639) - درس قرآن

Best supplication of that time

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ 35

35. And when Abraham said: My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols.

(Section 6)

35. Wa ‘iz qaala ‘Ibraa-hiimu Rabbij-‘al haazal-Balada ‘aa-minanw-waj-nubnii wa ba-niy-ya ‘an-na’budal‘asnaam.

Commentary

The Quraish of Makkah used to say: idol-worship is religion of our forefathers. By the fortune of it, we are masters of Ka’-bah (The Square Building, The House of Allah at Makkah). In this verse, it has been exposed to view their such plea, and it is commanded: In fact, you are children of Abraham (peace be upon him). He brought his son Ishmael (peace be upon them) along with his mother “Agar (Hajra – May Allah be pleased with her), settled them in the wilderness of Arab and returned. Allah Almighty caused to spring up a fountain of water named “Zamzam” in that wilderness. One tribe of Arab named Jirham was passing through that place. Meanwhile, they saw abundant water and began to live there. In short, Allah Almighty arranged for living of Ishmael (peace be upon him) and his mother (May Allah be pleased with her) and they were provided all necessary goods.

In this Section, it is being informed to the Quraish: Your most glorious grandfather Abraham (peace be upon him) departed supplicating for you: “My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols”. Listen to his last prayer and be ashamed that you are children of such person, who believed in one God and who was His chosen Servant. Even then you are worshippers of idols.

During his entire worldly life, he (peace be upon him) did not turn his attention to any other save Allah Almighty. It was the reason that he was called Haniif (The Upright) and he was not of the idolaters. His fortunate descendants are only those people who saved themselves from serving idols. You people, being His children, worship idols. It means that you are His undutiful successors. When at the last time He met His son Ishmael (peace be upon him), His first supplication was: My Lord! Make this City a place of peace and safety; and as You preserved me by Your mercy from serving idols, save also my children from this misfortune.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/ef9Xx0qhEDk

https://bringerofcertainnews.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-14-35-pt-13-stg-3-l-1639.html

Post has attachment
Quran Chapter 14 – 35 (Pt-13, Stg-3) (L-1639) - درس قرآن

Best supplication of that time

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ 35

35. And when Abraham said: My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols.

(Section 6)

35. Wa ‘iz qaala ‘Ibraa-hiimu Rabbij-‘al haazal-Balada ‘aa-minanw-waj-nubnii wa ba-niy-ya ‘an-na’budal‘asnaam.

Commentary

The Quraish of Makkah used to say: idol-worship is religion of our forefathers. By the fortune of it, we are masters of Ka’-bah (The Square Building, The House of Allah at Makkah). In this verse, it has been exposed to view their such plea, and it is commanded: In fact, you are children of Abraham (peace be upon him). He brought his son Ishmael (peace be upon them) along with his mother “Agar (Hajra – May Allah be pleased with her), settled them in the wilderness of Arab and returned. Allah Almighty caused to spring up a fountain of water named “Zamzam” in that wilderness. One tribe of Arab named Jirham was passing through that place. Meanwhile, they saw abundant water and began to live there. In short, Allah Almighty arranged for living of Ishmael (peace be upon him) and his mother (May Allah be pleased with her) and they were provided all necessary goods.

In this Section, it is being informed to the Quraish: Your most glorious grandfather Abraham (peace be upon him) departed supplicating for you: “My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols”. Listen to his last prayer and be ashamed that you are children of such person, who believed in one God and who was His chosen Servant. Even then you are worshippers of idols.

During his entire worldly life, he (peace be upon him) did not turn his attention to any other save Allah Almighty. It was the reason that he was called Haniif (The Upright) and he was not of the idolaters. His fortunate descendants are only those people who saved themselves from serving idols. You people, being His children, worship idols. It means that you are His undutiful successors. When at the last time He met His son Ishmael (peace be upon him), His first supplication was: My Lord! Make this City a place of peace and safety; and as You preserved me by Your mercy from serving idols, save also my children from this misfortune.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/ef9Xx0qhEDk

https://bringerofcertainnews.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-14-35-pt-13-stg-3-l-1639.html
Add a comment...

Post has attachment
Quran Chapter 2- 256a (Pt-3, Stg-1) (L-327) - درس قرآن

Islam gives power of choice for religion

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256

256a. There is no compulsion in religion. The right direction is henceforth distinct from error.

256a. Laaa ‘ikraaha fid-Diin. Qatta bayyanar-Rushdu minal-Gayy.

Commentary

Laaa ‘ikraaha – (there is no compulsion), this word has been derived from karhun. Such deed which is not done by own will, but there is violence and forcibility in it. That is called ‘with repression and coercion’.

‘Ad-Diini – (the Religion), this word is used in two meanings:

• Reward and punishment against goodness and badness, that is to say; Retribution.

• Way of life (manners of conception and acts)

Here, the word ‘ad-Diini is used in second meaning.

‘Ar-Rushdu – (The right direction, guidance, admonition), Origin of this word is Raashid, which means ‘Guided’. In this verse the meaning of ‘ar-Rushdu may also be taken as Islam itself besides its common meaning as ‘the guidance’.

‘Al-Gayy – (the error), ‘ga-wa-ya’ is its Substance, ‘agwaa has also been made from it which means ‘to seduce, to entice, to tempt, to mislead’. Here, the aim from the word ‘al-Gayy is error of infidelity and ascribing plurality to God Almighty.

Religious independence according to Islam has been evident from this verse. Islam bestows power of choice regarding religion to every individual. It doesn’t compel anyone to embrace Islam. Islam is the duty of believers to preach, but the fact that it doesn’t allow anybody to force someone to embrace Islam and force to convert to Islam.


Complete history of Islam is witness on this fact that the Muslims never compelled their neighbors as well as subordinate common people to embrace Islam. If it were so, then there would not be the temples and pagodas along with the mosques in sub-continent Indo-Pak. There would not be temples, churches, synagogues and non-Muslims’ places of worships under the shades of imperial forts in the capitals of Muslims’ sovereignty.

It should be noted thoroughly that it doesn’t aim from it that any person is independent after embracing Islam, that he admits/believes in whatever he wishes and doesn’t admit whatever he doesn’t want.

Whereas, once someone has embraced the religion Islam, then, he would have to believe in all its orders and instructions. Now there is no question regarding choice of power or independence. The independence is only in embracing or rejecting the religion Islam, not in deeds. If (God forbid) it becomes so, then any recognized position of the religion will be no more.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dl-DMtw8Ov8

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-256a-pt-3-stg-1-l-327.html
Add a comment...

Post has attachment
Quran Chapter 2- 256a (Pt-3, Stg-1) (L-327) - درس قرآن

Islam gives power of choice for religion

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256

256a. There is no compulsion in religion. The right direction is henceforth distinct from error.

256a. Laaa ‘ikraaha fid-Diin. Qatta bayyanar-Rushdu minal-Gayy.

Commentary

Laaa ‘ikraaha – (there is no compulsion), this word has been derived from karhun. Such deed which is not done by own will, but there is violence and forcibility in it. That is called ‘with repression and coercion’.

‘Ad-Diini – (the Religion), this word is used in two meanings:

• Reward and punishment against goodness and badness, that is to say; Retribution.

• Way of life (manners of conception and acts)

Here, the word ‘ad-Diini is used in second meaning.

‘Ar-Rushdu – (The right direction, guidance, admonition), Origin of this word is Raashid, which means ‘Guided’. In this verse the meaning of ‘ar-Rushdu may also be taken as Islam itself besides its common meaning as ‘the guidance’.

‘Al-Gayy – (the error), ‘ga-wa-ya’ is its Substance, ‘agwaa has also been made from it which means ‘to seduce, to entice, to tempt, to mislead’. Here, the aim from the word ‘al-Gayy is error of infidelity and ascribing plurality to God Almighty.

Religious independence according to Islam has been evident from this verse. Islam bestows power of choice regarding religion to every individual. It doesn’t compel anyone to embrace Islam. Islam is the duty of believers to preach, but the fact that it doesn’t allow anybody to force someone to embrace Islam and force to convert to Islam.


Complete history of Islam is witness on this fact that the Muslims never compelled their neighbors as well as subordinate common people to embrace Islam. If it were so, then there would not be the temples and pagodas along with the mosques in sub-continent Indo-Pak. There would not be temples, churches, synagogues and non-Muslims’ places of worships under the shades of imperial forts in the capitals of Muslims’ sovereignty.

It should be noted thoroughly that it doesn’t aim from it that any person is independent after embracing Islam, that he admits/believes in whatever he wishes and doesn’t admit whatever he doesn’t want.

Whereas, once someone has embraced the religion Islam, then, he would have to believe in all its orders and instructions. Now there is no question regarding choice of power or independence. The independence is only in embracing or rejecting the religion Islam, not in deeds. If (God forbid) it becomes so, then any recognized position of the religion will be no more.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dl-DMtw8Ov8

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-256a-pt-3-stg-1-l-327.html

Post has attachment
Quran Chapter 14 – 34 (Pt-13, Stg-3) (L-1638) - درس قرآن

Own efforts and God’s Bounty

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌكَفَّارٌ 34

34. And He giveth you of all ye ask of Him. And if ye would count the Bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! Man is verily a wrongdoer, an ingrate.

34. Wa ‘aataakum-min- kulli maa sa-‘altumuuh. Wa ‘in ta-‘udduu ni’ma-tAllaahi laa tuh-suuhaa. ‘Innal‘insaana la-za-luu-mun- Kaffaar.
(Section 5)

Commentary

Laa tuh-suu – (you cannot reckon entire), it is negative sentence from the word ‘ih-saa-‘un. Actually this word is laa tuh-suuna. Due to use of the word “’in”, the last “na” has been dropped. Origin of the word ‘ih-saa-‘un is ha-sa-ya. ‘Ih-saa-‘un means “to reckon the whole”. It aims: the Bounty of Allah Almighty on the mankind is as much that if they try to count them, they will never be able to count it full.

Za-luu-mun- Kaffaar – (a wrongdoer, an ingrate), both are tenses of exaggerating. The first word is from zulm, which means violence, injustice and oppression. The second word is from kufr, which means ingrate, ungrateful, infidelity, disbelief etc.

A Muslim considers that every thing is given by Allah Almighty, whereas any non-Muslim does never think about God, The Most High. He considers that some things are result of his own efforts and some are kindness of someone else. Islam teaches that his efforts are nothing. There are many forms of asking only. One person is that who works corporeal hard for earning with effect from morning to evening. The other is that who serves someone else. Another person is who uses his mental power to invent any new thing.

In short, all people have engaged themselves in different works. In fact, these entire human beings have been asking of Him (Allah Almighty). Every mankind, even every thing has been spreading their hands before Him for asking of His support according to their own different ways. And He gives everyone on the basis of one’s capability or Own policy, as much as He desires. The people do wrong that they do not remember Him. They consider that source of their income is own labor or kindness of any else. It is the result that they do never thank Him Who is Provider actually.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/IWsfBz8GdHA

https://bringerofcertainnews.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-14-34-pt-13-stg-3-l-1638.html

Post has attachment
Quran Chapter 14 – 34 (Pt-13, Stg-3) (L-1638) - درس قرآن

Own efforts and God’s Bounty

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) - 14

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌكَفَّارٌ 34

34. And He giveth you of all ye ask of Him. And if ye would count the Bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! Man is verily a wrongdoer, an ingrate.

34. Wa ‘aataakum-min- kulli maa sa-‘altumuuh. Wa ‘in ta-‘udduu ni’ma-tAllaahi laa tuh-suuhaa. ‘Innal‘insaana la-za-luu-mun- Kaffaar.
(Section 5)

Commentary

Laa tuh-suu – (you cannot reckon entire), it is negative sentence from the word ‘ih-saa-‘un. Actually this word is laa tuh-suuna. Due to use of the word “’in”, the last “na” has been dropped. Origin of the word ‘ih-saa-‘un is ha-sa-ya. ‘Ih-saa-‘un means “to reckon the whole”. It aims: the Bounty of Allah Almighty on the mankind is as much that if they try to count them, they will never be able to count it full.

Za-luu-mun- Kaffaar – (a wrongdoer, an ingrate), both are tenses of exaggerating. The first word is from zulm, which means violence, injustice and oppression. The second word is from kufr, which means ingrate, ungrateful, infidelity, disbelief etc.

A Muslim considers that every thing is given by Allah Almighty, whereas any non-Muslim does never think about God, The Most High. He considers that some things are result of his own efforts and some are kindness of someone else. Islam teaches that his efforts are nothing. There are many forms of asking only. One person is that who works corporeal hard for earning with effect from morning to evening. The other is that who serves someone else. Another person is who uses his mental power to invent any new thing.

In short, all people have engaged themselves in different works. In fact, these entire human beings have been asking of Him (Allah Almighty). Every mankind, even every thing has been spreading their hands before Him for asking of His support according to their own different ways. And He gives everyone on the basis of one’s capability or Own policy, as much as He desires. The people do wrong that they do not remember Him. They consider that source of their income is own labor or kindness of any else. It is the result that they do never thank Him Who is Provider actually.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/IWsfBz8GdHA

https://bringerofcertainnews.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-14-34-pt-13-stg-3-l-1638.html
Add a comment...

Post has attachment
Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) - درس قرآن

True knowledge about Allah - 2

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦيَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا وَهُوَ ٱلْعَلِىُّٱلْعَظِيمُ 255

Commentary

In this verse (‘Aayatul-Kusii), there is narration about Oneness, Magnificence and Sole Command of Allah Almighty that He has always been and always will be. He will never die, expire or be perished. There is none worthy of worship but only He (God Almighty). He is the Owner of such Virtues that praising any other save Him is not reasonable. He is Creator, Lord and Master of the entire creatures. He fulfills desires and necessities of all, and there is no partner of Him in completion of all these works. He doesn’t need any supporter or partner. He Alone manages these entire tasks and He is Well-Versed perfectly over them. He is the Alive. All creatures are living with His Will. He is the Eternal from always and will remain Eternal forever. He keeps others established. He never feels fatigue. Despite so vast management of the entire universe, neither He needs rest, nor does slumber overtake Him and nor sleep. He remains Watchful and Sensible always.

His circle of discretion is neither limited nor straitened, but It has circumscribed the entire universe, earth and skies. All is for Him and He has Mastery and Power of choice over everything. These all things have been fastened with His Command and He brings them into motion as He desires.

Having so much Powerful Mastery in Knowledge, Sole Command and Greatness, none can venture to intercede before Allah Almighty save by His leave. Every individual is responsible for own deeds, whether that is a mendicant, worldly person, rich or poor, elder or younger will find fruit of own acts (good or bad) himself (reward or punishment). Nobody would be able to share other’s load. However if Allah Almighty gives permission to someone, then he can request in His Court. He knows whatever is in any person’s mind. He is Aware of every mankind’s intentions and wills. He keeps account of goodness and badness of the entire creatures and it is very easy for Him.

None has power to acquire some part out of His Knowledge without His permission. But how much knowledge someone has attained, is result of Allah’s Mercy and Kindness. His Throne of Knowledge and Sovereignty has besieged the entire universe. Everything - large or small, good or bad, open or hidden; is bright before Him. He doesn’t feel weariness from watching too much vast chain of creatures. This entire arrangement is very light for Him. He is Pure from any kind of defect. He is Master of the entire virtues and excellence. There is no limit of His Dignity. Briefly speaking, the following virtues of God Almighty have been mentioned in the ‘Aayat-ul-Kursii:

1. The Alive.

2. The Eternal.

3. Neither slumber overtakes Him nor sleep.

4. Everything is of Him and for Him whatsoever is in the heavens or in the earth.

5. Who is he that intercedes with Him save by His leave?

6. He knows that which is in front of them and that which is behind them.

7. They encompass nothing of His knowledge save what He will.

8. His Throne includes the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them.

9. And He is the Sublime, the Tremendous.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dsAhvhoJ6ik

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-255-pt-3-stg-1-l-326.html
Add a comment...

Post has attachment
Quran Chapter 2- 255 (Pt-3, Stg-1) (L-326) - درس قرآن

True knowledge about Allah - 2

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦيَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا وَهُوَ ٱلْعَلِىُّٱلْعَظِيمُ 255

Commentary

In this verse (‘Aayatul-Kusii), there is narration about Oneness, Magnificence and Sole Command of Allah Almighty that He has always been and always will be. He will never die, expire or be perished. There is none worthy of worship but only He (God Almighty). He is the Owner of such Virtues that praising any other save Him is not reasonable. He is Creator, Lord and Master of the entire creatures. He fulfills desires and necessities of all, and there is no partner of Him in completion of all these works. He doesn’t need any supporter or partner. He Alone manages these entire tasks and He is Well-Versed perfectly over them. He is the Alive. All creatures are living with His Will. He is the Eternal from always and will remain Eternal forever. He keeps others established. He never feels fatigue. Despite so vast management of the entire universe, neither He needs rest, nor does slumber overtake Him and nor sleep. He remains Watchful and Sensible always.

His circle of discretion is neither limited nor straitened, but It has circumscribed the entire universe, earth and skies. All is for Him and He has Mastery and Power of choice over everything. These all things have been fastened with His Command and He brings them into motion as He desires.

Having so much Powerful Mastery in Knowledge, Sole Command and Greatness, none can venture to intercede before Allah Almighty save by His leave. Every individual is responsible for own deeds, whether that is a mendicant, worldly person, rich or poor, elder or younger will find fruit of own acts (good or bad) himself (reward or punishment). Nobody would be able to share other’s load. However if Allah Almighty gives permission to someone, then he can request in His Court. He knows whatever is in any person’s mind. He is Aware of every mankind’s intentions and wills. He keeps account of goodness and badness of the entire creatures and it is very easy for Him.

None has power to acquire some part out of His Knowledge without His permission. But how much knowledge someone has attained, is result of Allah’s Mercy and Kindness. His Throne of Knowledge and Sovereignty has besieged the entire universe. Everything - large or small, good or bad, open or hidden; is bright before Him. He doesn’t feel weariness from watching too much vast chain of creatures. This entire arrangement is very light for Him. He is Pure from any kind of defect. He is Master of the entire virtues and excellence. There is no limit of His Dignity. Briefly speaking, the following virtues of God Almighty have been mentioned in the ‘Aayat-ul-Kursii:

1. The Alive.

2. The Eternal.

3. Neither slumber overtakes Him nor sleep.

4. Everything is of Him and for Him whatsoever is in the heavens or in the earth.

5. Who is he that intercedes with Him save by His leave?

6. He knows that which is in front of them and that which is behind them.

7. They encompass nothing of His knowledge save what He will.

8. His Throne includes the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them.

9. And He is the Sublime, the Tremendous.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dsAhvhoJ6ik

http://thecommandmentsofgod.blogspot.com/2017/10/quran-chapter-2-255-pt-3-stg-1-l-326.html
Wait while more posts are being loaded