Profile cover photo
Profile photo
Wiracocha Foundation
1 follower
1 follower
About
Posts

Post has attachment
EL GRAN PAJATÉN

Desde tiempos inmemoriales los pobladores del antiguo Perú vivieron en armonía con su entorno natural.

Reserva de biosfera Gran Pajatén

La Reserva de Biosfera Gran Pajatén, cuya creación fue oficializada recientemente, es la primera de Sudamérica en contar con un Sitio de Patrimonio Mundial Mixto (natural y cultural). Su núcleo es el Parque Nacional del Río Abiseo (San Martín), área natural protegida que conserva la mayor manifestación de la cultura Chachapoyas, incluyendo la zona arqueológica Gran Pajatén, comparada por muchos con la mundialmente conocida Machu Picchu.

La propuesta de creación fue presentada por el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado (Sernanp) en el marco del XXVIII Consejo Internacional de Coordinación del Programa El Hombre y la Biosfera (MAB por sus siglas en inglés). En esa instancia se aprobó, también, la ampliación de la Reserva de Biosfera del Noroeste Amotape-Manglares, que a partir de ahora incluirá al Santuario Nacional Los Manglares de Tumbes.

El viceministro de Desarrollo Estratégico de los Recursos Naturales, Gabriel Quijandria, celebró este nuevo reconocimiento para el Perú y destacó que ahora se inicia el trabajo de implementación de los objetivos concretos de la nueva Reserva de Biosfera Gran Pajatén, labor que se realizará de manera conjunta con las autoridades y asociaciones locales.

Por su parte el jefe del Sernanp, Pedro Gamboa Moquillaza, comentó que "este nuevo espacio es el resultado de un trabajo conjunto entre el Estado y las autoridades regionales y locales, quienes han comprendido que la conservación es una oportunidad de desarrollo sostenible.

Los datos

Con una extensión de 2´509,698.84 hectáreas, la reserva abarca ocho provincias y más de 30 distritos de Amazonas, La Libertad y San Martín.
Los principales usuarios de la nueva reserva de biosfera son los productores rurales de cacao, café, maíz, algodón, entre otros productos.

Ellos apuestan por la conservación de la riqueza natural y cultural de la reserva, dentro de una concepción del desarrollo sostenible.

En total son 174 632 los involucrados en la gestión de la reserva y, también, los beneficiarios de sus recursos y los servicios ambientales que ofrece.

(Fuente: Diario La República)
Photo
Add a comment...

Post has attachment
La hora del Planeta.

Procuremos que no solo sean 60 minutos de conciencia y reflexión sino mucho más! Giremos hacia un estilo de vida más amigable con nuestro hogar.

Let's try not only 60 minutes of consciousness and reflection, but much more! Let's turn toward a more environmentally friendly lifestyle with our home.
Photo
Add a comment...

Post has attachment
USO ANCESTRAL DEL AGUA

Sistema de produccion Waru Waru
(Spanish) 

Un claro ejemplo de utilización de sistemas de producción lo constituyen los Waru Waru o Camellones, practicas ancestrales de uso común en el altiplano, en áreas inundables o inundadas, que cosiste en “jalar” tierra formando una plataforma o “cama” rodeada de agua, donde se realiza la siembra. Esta agua alrededor del Waru Waru crea un microclima que mitiga el efecto de las heladas, permitiendo el desarrollo de los cultivos. Los Waru Waru como lo llaman en el altiplano peruano, Sucacollos en el altiplano boliviano o Camellones en el mundo occidental, son estructuras de manejo integral de agua, suelo y cultivo. Entre los 3800 y 4,000 msnm de las llanuras cercanas al lago Titicaca en Punto, existen miles de hectáreas con vestigios de antiguos Waru Waru, son de una antigüedad entre 800 y 1,500 años D.C. Las formas de estos Camellones toman diferentes formas.

El agua en los canales absorbe el calor del sol durante el día y lo irradia de nuevo por la noche, ayuda a proteger los cultivos contra las heladas. Cuando más campos cultivados de esta manera, más grande el efecto en el medio ambiente.

Las plataformas son generalmente entre 4 a 10 m de ancho, 10 a 100 m de largo y de 0.5 a 1.00 m de altura, construidas con la tierra escavada de los mismos canales de tamaño y profundidad similar. Los sedimentos en los canales, con algas ricas en nitrógeno y restos de plantas y animales, proporcionan fertilizante para los cultivos. En nuestro país podemos ubicarlos en la zona noroeste del lago. En Machamarca y Atuncalla cercanos a Sillustani, aunque hay en muchos lugares más que debemos ir identificando, se estima más de 120,000 ha. En un artículo de Amelia Carolina Sparavigna: Landforms of Titicaca, recurriendo a imágenes de mapas satelitales de Google, analiza un maravillosos ejemplo de formas de terreno, resultado de una red verdaderamente gigantesca de terraplenes, algunas de las formas de terreno cercanas al lago Titicaca son notables, tienen un claro significado simbólico y se las puede considerar geoglifos, representan aves, en las que estanques circulares son sus ojos ; también se puede observar otros animales y se requiere un estudio complejo en los alrededores del lago.

ANCIENT USE OF WATER

Waru Waru production system
(English) 

The Waru Waru or ridges are a clear example of use of ancestral production systems, practices commonly used in the Highlands, in floodable or flooded areas, that sewn in "pull" earth forming a platform or "bed" surrounded by water, where sowing takes place. This water around the Waru Waru creates a microclimate that mitigates the effect of frost, allowing the development of crops. The Waru Waru as it is called in the Peruvian Highlands, Sucacollos in the Bolivian Highlands or ridges in the Western world, are structures of integrated management of water, soil and crop. Between 3800 and 4000 masl close to Titicaca Lake in Plains, there are thousands of hectares with vestiges of ancient Waru Waru, are between 800 and 1,500 years old. The forms of these ridges take different forms.

Water in furrows absorbs heat from the Sun during the day and radiating it back at night, helps to protect crops against frost. When more fields cultivated in this way, the larger the effect on the environment.

The platforms are usually between 4 to 10 m wide, 10 to 100 m long and 0.5 to 1.00 m high, built with the same land of the excavated furrows of similar depth and size. The sediments in the grooves, with algae rich in nitrogen and remains of plants and animals, provide fertilizer for the crops. In our country we can locate them in the Northwest area of the Lake. At Sillustani, near Machamarca and Atuncalla although there are in many places that we have to go identifying, estimated over 120,000 has. In an article by Amelia Carolina Sparavigna: Landforms of Titicaca, resorting to images of Google satellite maps, analyzes a wonderful example of forms of terrain, result of a truly gigantic network of embankments, some forms of land near Titicaca Lake are notable, they have clear symbolic significance and can be considered as geoglyphs, represent birds, in which circular ponds are their eyes; we can also see other animals and requires a complex study in the vicinity of the Lake.

Fuente: Ingeniero Ronald Ancajima Ojeda (blog: Hidráulica Inca).
Photo
Add a comment...

Post has attachment
USO ANCESTRAL DEL AGUA 

(Spanish)
Si elaboramos una línea del tiempo en al que coloquemos nuestro relativo corto pasado y lo hacemos coincidir con la línea de procesos climáticos en la Tierra, es probable que observemos que nuestros antepasados lidiaron con una naturaleza hostil con intensos cambios climáticos; quizás menos evidentes que los actuales; con menos argumentos científicos y técnicos, pero con una fortaleza que ahora no tenemos: la visión cósmica de la vida, la adoración a los astros, la veneración a los recursos como el agua o la tierra y, por lo tanto, el respeto a la naturaleza que se evidencia en la manera como “gestionaban” la cuenca; fueron más de 5000 años de convivencia con la naturaleza que se vio interrumpida con la invasión española y los casi 80 años de inversión actual en el agro (considerando que a Dirección de Aguas se crea en 1930) no ha logrado superar. 

Después de unos años, con los argumentos acumulados, establecemos un orden sistémico del uso del agua e identificamos siete grandes sistemas hidráulicos, según el gráfico adjunto. A continuación detallamos cada uno de estos sistemas y las evidencias que hasta ahora se mantienen:

Sistemas hidráulicos tradicionales del mundo andino: 

1 Sistemas de producción WARU WARU. 
2 Sistemas de REPRESAS ALTOANDINAS.
3 Sistema de siembras de agua (AMUNAS).
4 Sistemas de ANDENES.
5 Sistemas de RIEGO
6 Sistemas de ACUEDUCTOS.
7 Sistemas de COCHAS. 

ANCIENT USE OF WATER

(English) 
If we make a timeline in which put our relative short past and we do it to match with the line of climate processes on Earth, It is likely to note that our forefathers grappled with a hostile nature with intense climate changes; perhaps less evident than at present; with less scientific and technical arguments, but with a strength that we don't have now: the cosmic vision of life, the worship of the stars, the veneration to resources as water or land and, therefore, the respect for nature that is evident in the way they "managed" soils; were more than 5000 years of coexistence with nature that was interrupted with the Spanish invasion and the nearly 80 years of current investment in the agricultural sector (whereas that Dirección de Aguas is created in 1930) has failed to overcome.

After a few years, with the accumulated arguments, we establish a systemic order of the use of water and identified seven large hydraulic systems, according to the attached chart. Below we detail each of these systems and the evidence that so far remain:

Traditional hydraulic systems in the Andean world:

1 “WARU WARU” production systems.
2 HIGH ANDEAN DAMS systems.
3 “AMUNAS” planting of water system.
4. ANDENES systems.
5 IRRIGATION systems
6. AQUEDUCTS systems.
7 “COCHAS” Lakes systems.

Fuentes: Ingeniero Ronald Ancajima Ojeda (blog: Hidráulica Inca) 
Photo
Add a comment...

Post has attachment
Después de más de 20 años de negociaciones se llegó a un acuerdo. El científico estadounidense James Hansen, (considerado el padre de la conciencia sobre el cambio climático) no tardó en calificarlo de "fraude".

After more than 20 years of negotiations an agreement was reached. American scientist James Hansen, (considered the father of awareness of climate change) did not hesitate to call it a "fraud".
Photo
Add a comment...

Post has shared content
Add a comment...

Post has attachment
Origen del Maní (spanish)
A. hypogaea (planta de mani) ha sido cultivada para el aprovechamiento de sus semillas desde hace 8000 o 7000 años. Los conquistadores españoles observaron su consumo al llegar al continente americano, en un mercado de la capital azteca, México-Tenochtitlan. Se cree originario de las regiones tropicales de América del Sur, donde algunas especies crecen de modo silvestre.
El arqueólogo estadounidense Tom Dillehay descubrió los restos de maní de 7840 años de antigüedad en Paiján y en el valle de Ñanchoc, Perú. Según los restos arqueológicos de Pachacámac y del Señor de Sipán esta especie se cultivó por primera vez en la zona andina costeña de Perú. Los incas extendieron su cultivo a otras regiones de Sudamérica y Meso América. Los colonizadores españoles lo hicieron a Europa y el continente africano. El botánico afroamericano George Washington Carver lo propuso para la industria mundial.

Origin of Peanut (english) 
Archeologists have dated the oldest specimens to about 7,600 years, found in Peru. Cultivation spread as far as Mesoamerica, where the Spanish conquistadors found the peanut being offered for sale in the marketplace of Tenochtitlan (Mexico City). The peanut was later spread worldwide by European traders. The domesticated peanut is an amphidiploid or allotetraploid, meaning that it has two sets of chromosomes from two different species, thought to be A. duranensis and A. ipaensis. These probably combined in the wild to form the tetraploid species A. monticola, which gave rise to the domesticated peanut. This domestication might have taken place in Peru or Bolivia, where the wildest strains grow today. Many pre-Columbian cultures, such as the Moche, depicted peanuts in their art.
Photo
Add a comment...

Post has attachment
ZONA RESERVADA SIERRA DEL DIVISOR 

Este privilegiado rincón del país alberga poblaciones bien conservadas de flora y fauna que en otros lugares se encuentran amenazadas. Asimismo, es el hábitat de especies endémicas, es decir aquellas que solo se encuentran en este lugar. Un caso resaltante es el Batará de Acre (Thamnophilus divisorius), ave anteriormente registrada solo en Brasil. Además, este lugar supera el récord de Tambopata y Manú en cuanto a especies de monos grandes, pues de las 33 especies de primates que habitan en la Amazonía, 17 se encuentran en la Zona Reservada Sierra del Divisor. (Fuente: Caretas)
PhotoPhotoPhoto
2015-12-05
3 Photos - View album
Add a comment...

Post has attachment
New isotype of Wira (Wiracocha Foundarion)

We are a nonprofit organization based in South America - Peru. As a foundation our main goal is rescuing, preserving, promoting, and continue with the cause of development and innovation of the multiple and various pre-Hispanic cultures. This vast ancient wisdom is an endless source of knowledge, cultural background, tangible wealth, immeasurable ancient heritage.

Nuevo isotipo de Wira (Fundación Wiracocha)

Somos una organización sin fines de lucro con sede en América del Sur - Perú. Como Fundación, nuestro principal objetivo es rescatar, preservar, promover y continuar con la causa de desarrollo e innovación de las múltiples y diversas culturas prehispánicas. Esta gran sabiduría antigua es una fuente inagotable de conocimiento, cultura, riqueza tangible, inconmensurable patrimonio antiguo.
Photo
Add a comment...

Post has attachment
The previous COP20, carried out in Peru, culminated in weak agreements, and was seen by many as a failure. In Foundation Wiracocha we call this new COP21 to achieve specific and satisfactory agreements for the sake of the global climate.

La anterior COP20, realizada en Perú, culminó en acuerdos débiles, y fue considerada por muchos como un fracaso. En Fundación Wiracocha exhortamos que esta nueva COP21 logre acuerdos concretos y satisfactorios para el bien del clima mundial.
Photo
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded