Profile cover photo
Profile photo
The Japanese Learner
112 followers -
みなさん、日本語を一緒に勉強しましょう!
みなさん、日本語を一緒に勉強しましょう!

112 followers
About
The Japanese Learner's posts

Crunchyroll is now available as a PS3 app, making it easier to watch anime on your HDTV display than ever. Vita app coming soon too!

I know it's been awhile since I have updated. I am finding it harder and harder to have free time for Facebook these days. But I am trying my best to see if I can continue this page as a hobby. I'm deciding whether or not I need to take a break from this when I start college in September, as I have to put all my focus on that as my future career depends on it. I will keep you posted. - Kimberly

Kyou no Hitokoto: Idou 移動 "removal; migration; movement; mobile (e.g communications)" (noun)

Idou・移動 is a noun with the meaning of "removal; migration; movement; mobile (e.g communications)" in Japanese.

This noun can be turned into a verb by simply placing "suru・する/shimasu・します" on the end.

Let's see how it can be used within a sentence:

車を移動してください。 Please move/remove your car.
[Kuruma wo idou shite kudasai.]

車 (kuruma) car; automobile (noun)
を (wo) particle used to indicate the direct object of the verb
移動して (idou shite) move; remove (verb in te-form before "kudasai")
ください (kudasai) expression to mean "please [verb in the te-form]"

Post has attachment
月曜日のJポップです!今日の曲は東方神起からです。
日本のテレビでライブ・パフォーマンスです。「アンドロイド」という曲です。

It's Jpop Monday! Today's song is from "Toho Shinki."
It's a live performance on Japanese TV. A song called "Android."

東方神起 (TohoShinki) / ANDROID - Mステ (Music Station)

Post has attachment

Kyou no Hitokoto: Itsumo 何時も "always; always; usually; every time; never (used with a neg verb)" (adverb)

Itsumo・何時も is an adverb with the meaning of "always; always; usually; every time; never (used with a neg verb)" in Japanese.

It is usually read in its hiragana form: いつも

Let's see an example of how to use it:

電話をするといつも話し中です。 Every time I call him, the line is busy.
[Denwa wo suru to itsumo hanashichuu desu.]

電話 (denwa) phone; telephone (noun)
を (wo) particle used to indicate the direct object of the verb or action
する (suru) to do (dictionary-form of "Shimasu")
と (to) follows a verb in the dictionary form to indicate that "when" one thing happens another action occurs
いつも (itsumo) always; every time (adverb)
話し中 (hanashichuu) line busy; busy (as in telephone only) (lit. "in the middle of talking")
です (desu) sentence ending copula to make it more polite
 

彼はいつも家にいません。 He is never at home.
[Kare wa itsumo ie ni imasen.]

彼 (kare) he; him (pronoun)
は (wa) topic marking particle
いつも (itsumo) never (in this case because the verb is negative)
家 (ie) home; house; residence; dwelling (noun)
に (ni) a particle to indicate the "at; in; on; to" a place an action is occurring
いません (imasen) not here; not present (from verb "imasu" "to be (for living objects such as people and animals)

Kyou no Hitokoto/ Word of the Day:

Itsumademo・何時までも is an adverb with the meaning of "forever; never; as long as you like; for good; no matter what" in Japanese.

It is usually seen in its hiragana form: いつまでも

Let's see how we can use it:

いつまでもその傘をお持ちくださって結構です。
You may keep the umbrella as long as you like.
[Itsumademo sono kasa wo omochi kudasatte kekkou desu.]

いつまでも (itsumademo) as long as you like; forever; for good (adverb)
その (sono) that (pre-noun adjectival; a nouns is always followed after this)
傘 (kasa) umbrella (noun)
を (wo) particle to indicate the direct object of the verb
お (o-) a prefix attached to nouns and some verbs to make it more polite for the listener
持ち (mochi) to hold; to keep; to keep in one's possession (noun)
くださって (kudasatte) to give; to confer
(te-form of "Kudasaimasu・下さいます")
結構 (kekkou) splendid; nice; sufficient; okay; well enough (na-adjective)
です (desu) to make the sentence more polite to the listener

Kyou no Hitokoto/ Word of the Day:

Ippou・一方 is a noun and an adverb with the meaning of "one side; the other side; one party; the other party; one way traffic; one way" in Japanese.

Here are two examples of how you can use this: 
 
この家はもう一方にも入り口があります。 
There is another door on the other side of this house.
[Kono ie wa mou ippou ni mo iriguchi ga arimasu.]
 
この (kono) this (Pre-noun adjectival; always is placed before a noun)
家 (ie) house; home; residence; dwelling (noun)
は (wa) topic marking particle
もう (mou) other; again; more; already (adverb)
一方 (ippou) other side; one side (noun/adverb)
に (ni) a particle to represent "on; at; in; to" for the action or where an action is taking place
も (mo) a particle to represent "also; too"
入り口 (iriguchi) entrance; entry (noun)
が (ga) a particle that is typically paired with the verb "arimasu"
あります (arimasu) to have (verb, for inanimate objects or concepts)
 
 
この道は一方通行です。 This is a one-way street.
[Kono michi wa ippou tsuukou desu.]
 
この(kono) this (Pre-noun adjectival; always is placed before a noun)
道 (michi) road; street; way; path; lane (noun)
は (wa) topic marking particle
一方 (ippou) one way; one-way (traffic) (noun/adverb)
通行 (tsuukou) passing; passage (noun)
です (desu) sentence ending copula to make it more polite to the listener

Post has attachment
月曜日のJポップです!今日の曲は韓国からのキム・ヒョンジュンです。
日本のテレビでライブ・パフォーマンスです。「ヒート」という曲です。

It's Jpop Monday! Today's song is from Korea's "Kim Hyun Joong."
It's a live performance on Japanese TV. A song called "Heat."

キムヒョンジュン☆MJより『HEAT』

Word of the day and Jpop Monday will be posted momentarily. - Kimberly
Wait while more posts are being loaded