Profile cover photo
Profile photo
Fiona Jallings
56 followers -
A.K.A. dreamingfifi, Your Friendly Neighborhood Linguist
A.K.A. dreamingfifi, Your Friendly Neighborhood Linguist

56 followers
About
Fiona's posts

I în hen delu. Ni *basseril, a bin laew tangadanner i ni fuiar. Ach guion eno. Avon *daved an delos. Limmidin i thîr în na nim a vudas. *Aden i 'wanu nîn, avon dared!

*passeril - pansexual woman
*dav- to permit, allow
*aden - until

Post has attachment
Huge updates to Your (Neo)Sindarin Textbook coming this fall! I went into detail in this post on my website, if you're curious. http://your-sindarin-textbook.realelvish.net/2016/08/29/registration-is-closed-and-coming-changes/

So I was going through the sentence-syntax lesson, editing it and preparing it for the book, and after working on it non-stop for about 12 hours (forgot to eat lunch or dinner, I was so absorbed into it) I came up with a new idea for how to handle "en estar" and "estathar aen". Maybe I'm a little loopy from low-blood sugar and what I came up with is nonsense best ignored, I have no idea. So I'm sharing it with you guys to get it picked apart before I add it to my book.

The crux of it is - these both are passive voice. We can't be sure what exactly else is going on with them, but passive voice - that is pretty certain. I think that this passive voice syntax was abandoned in Tolkien's later Sindarin, since we've got "Noun [copula] past participle" for the passive voice attested later on.

And thus, a new idiom grows in my mind:
noun1 noun2 estannen.
noun1 is called noun2.

Noun2 isn't mutated.

And then, because of how one introduces oneself (myself Fiona - Im Fiona) which means that the name avoids being mutated as a direct object - we'd use "im" instead.

im noun2 estannen.
myself is called noun2 / I'm called noun2.

So, is this a nonsense interpretation or am I on to something? (whoa, sentences are getting hard to string together, not sure how understandable all of that will be)

Post has attachment

Here's a difficult one - how to translate "honor"? I've been thinking of using "name" to refer to reputation, as in "good name/bad name", but I'm iffy on it. What do you think?

I'm gunna do it. I'm really gunna do it! I'm writing a letter asking the Tolkien Estate whether they'd be opposed to me publishing my Neo-Sindarin textbook. If they give me the goahead, then I'll start the process of making it printable. Any tips? (Fiona may or may not be slightly terrified)

Post has attachment
The LotRO Neo-Sindarin Plugin is finally complete and available for download! Details are in the link below.

I'm making words for "lawful, law-abiding" and "law, rule" in Sindarin. Basing it off of thanya/sanya (from STAN) Quenya, I've got thain/thein for the adjective and theinas for the noun. What do you think?

Post has attachment
BTW, if you linked to specific pages on my website, you'll have to update the URLs. For example, what used to be:
http://realelvish.net/phrasebooks.php
now is:
http://realelvish.net/phrasebooks/

The domain name is the same, but the specific pages are now different because I changed it over from a custom PHP website to a Wordpress website. Please spread the word! A lot of people are getting linked to pages that get them the "Not Found" page.

Post has attachment
We are launched! (Finally!)
Wait while more posts are being loaded