Profile cover photo
Profile photo
Kristel Klein Translations
2 followers -
EN-ES-FR > Italian freelance translator specialized in tourism, luxury and subtitling
EN-ES-FR > Italian freelance translator specialized in tourism, luxury and subtitling

2 followers
About
Communities and Collections
View all
Posts

Post has attachment
Incuriosita dall'immagine di un post in cui si afferma che in cinese la parola "crisi" sia formata dagli ideogrammi "pericolo" e "opportunità", ho voluto approfondire per accertarmi che fosse vero. Il risultato? La collega +Alessandra Vita mi ha aperto gli occhi, spiegando l'equivoco relativo alla questione.
NON "pericolo" + "opportunità" (che, ammetto, se fosse vero sarebbe molto interessante per il carattere ottimista del termine), bensì "PERICOLO" + "MOMENTO CRUCIALE".

http://alessandravita.com/crisi-cinese-pericolo-opportunita/
Add a comment...

Post has attachment
"el TIEMPO no es dinero, el tiempo es VIDA"

¿Y tú, te concedes tus merecidos momentos de "dolce far niente"?

¡Descansar y relajarse es tan importante como aprovechar el tiempo trabajando! Nuestra productividad se beneficia muchísimo de "perder el tiempo"!
Add a comment...

Post has attachment
Vuoi un'anticipazione di cosa farò tra un paio di settimane al #festival Tutti Nello Stesso Piatto di Trento? Leggi questo articolo che ho trovato per caso vagando sul #web per farti un'idea :) Prossimamente altri indizi! #sottotitoli #subtitles #translation #t9n https://buff.ly/2AwXHvQ https://buff.ly/2hiAghq
Add a comment...

Post has attachment
Avete provato l'app #PressReader? @M_L_O_L spiega qui come funziona. Uno strumento comodo per leggere sul vostro smartphone i vostri quotidiani preferiti. #news #newspapers #notizie
Add a comment...

Post has attachment
"Le buroparole per (non) dirlo"

Mi sono imbattuta in questo articolo su Treccani.it cercando idee per tradurre la fraseologia di un testo di #terminiecondizioni. E, perché no, all'inizio mi sono fatta anche qualche risata :D
#burocratese

http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/buroparole.html
Add a comment...

Post has attachment
“Lavorare da casa è un'arma a doppio taglio: da una parte permette di passare molto tempo con i figli e di seguirli di più, ma dall’altra non consente di aprire e chiudere i cassetti ‘lavoro’ e ‘famiglia’”

Che siate già madri/padri o non ancora, se siete #freelance che lavorano in casa leggete questo articolo! Dobbiamo essere consapevoli dei vantaggi e delle difficoltà a cui potremmo andare incontro, in modo da prepararci per gestire al meglio, sia per noi che per loro, il binomio famiglia-lavoro in casa.

#freelancer #genitorifreelance #psicologia
Add a comment...

Post has attachment
Anche questo martedì è iniziato!
Dopo aver consegnato i progetti di #orologeria, #gioielleria e di #lavorodistaccato in scadenza questa mattina, oggi torno a occuparmi di #turismo, ma anche di #trasporti.

¡Feliz martes!

#t9n #translation #traducción #traduzione #Ilovemyjob #freelancing
Photo
Add a comment...

Post has attachment
Add a comment...

Post has attachment
Da quanto tempo non aggiorni il tuo CV? Da quanto non sistemi la tua biografia e i dati dei vari profili social? E l'ultima volta che hai fatto un backup del tuo pc?
Questi e altri suggerimenti in questo post di ElleDi Traduzioni.
Approfitta dei periodi tranquilli per sistemare quelle cose di cui ti sei un po' dimenticato, ma che andrebbero tenute sotto controllo periodicamente.
Add a comment...

Post has attachment
Riflessioni e proposte ➡️ "Sul declino dell’italiano a scuola: che cosa fare"
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded