Profile cover photo
Profile photo
Oono Kohji
About
Oono's interests
View all
Oono's posts

Post has attachment
The Ritz-Carlton
*English follows Japanese これは先日、知人がリッツ・カールトンに宿泊した際のお話。 知人にとっては記念日だったそうで、ホテル側も特別な部屋を用意されており、部屋から料理まで行き届いたサービスで、さすがリッツ・カールトンということでした。 ただ、「何かお困りごとはありませんか?」「お手伝いできることは有りますか?」と都度聞かれるのと、いくつかの観光名所やその周辺についてたずねたところ、都度「お調べしますので」ということで、観光地に有るホテルとしてはいささか知識レベルに疑問を持ったという...

Post has attachment
Post / Pre Sales の終焉と - End of Post/Pre Sales organization and strategy
*English follows Japanese Post-Sales / Pre-Sales という言葉を耳にすることがあります。もしくは購入後はサポートへ、購入前は営業が、というのも同様です。 いずれも、お客様が製品を購入されるタイミングを境にして、会社内での役割を変更するモデルとなります。 この考え方は従来の売り切りモデルにおいては、非常によく働きましたが、昨今のサブスクリプションー購読型ーや、継続利用形式のビジネスモデルでは歪が出てきています。 例えば、Microsoft の Office 製品など...

Post has attachment
年末年始、忙しい時に読んでおきたい AI の話 - Catch up AI stories quickly in your busy season
* English follows Japanese 暮の忙しい時期、でも年末年始の休みには少し時間を取って読書もしたい。そんな頃になってきたのではないでしょうか。 今回は、少しの隙間時間で日頃新聞やメディアで取り沙汰されている AI に関する、わかりやすくそして、先端を走っている人たちのインタビューを紹介します。 いずれも、当面の AI に関する定義、そしてそれにより人に求められる能力・価値について議論されています。 また、メディアでとくにマイナスな印象づけをされている機械に支配されるといった話についても見...

Post has attachment
台北 - Taipei
* English follows Japanese 先日、はじめて台北を訪れました。日本よりは南に位置しており、時差は約1時間。 周りからは非常に過ごしやすく、食べ物も美味しい、なんだったら日本語も通じると言われての初訪問です。 経済面では EMS (Electronics Manufacturing Service) で大きくIT分野で成長し、いまはサービスビジネスを伸ばそうとしているという話も耳にしていました。 今回は時間の関係で、ホテルとオフィスビルの往復をしただけでしたが、いくつか気になったことをま...

Post has attachment
函館
夏至の数日前、函館を訪れました。 イメージとしては海産物と五稜郭でしょうか。私も行く前は、海鮮丼を食べてゆっくり過ごそうかと思っていただけでしたが、急速に成長している都市としての函館について整理しておきたいと思います。 今回訪れて気づいたのは、函館には大きなメリット5つが整備されていたことです。Wifi スポットの充実、英語、通りの名称、リノベーション、そして交通です。 それぞれに、改善ポイントがあるところは随時ふれていきます。 はじめに、Wifi スポットですがホテルや公共施設、市電などいたるところで Fr...

Post has attachment
AI がカスタマーサポートを担えるのか?Misfit 編 - Is AI able to work on Customer Support on behalf of a human? Misfit case
* English follows Japanese 京都の虎屋でいただいた桜餅が関東風だったことが気になる今日このごろですが、春雨もふってすっかり春の陽気。ことしは幾分暖かいです。 ※桜餅の関東風・関西風については、探してみてください。 今回は、アメリカ企業が提供する製品・サービスに対して受けたカスタマー サービス対応の問題をベースに、人工知能(以下 AI にします)による代替の有効性について考えてみたいと思います。 今回ご紹介したいのは Misfit の対応です。 Misfit は iPhone や An...

Post has attachment

Post has attachment
ハイコンテクスト カルチャーでのささいなサービスの食い違い - Petty different services in High Context Culture
*English follows Japanese 先日、知人と昼食を取っていた際、日本はハイコンテクスト カルチャーであり、その環境に慣れていると、本社との交渉ではローコンテクスト カルチャーの意識を持って議論しないといけないため、かなり苦戦するという話がありました。 このことは、確かに以前 ご紹介した 遠藤滋氏の「 中国人とアメリカ人 」でも触れられており、特にコンテクストの説明として ” 言語、共通の知識、体験、価値観、ロジック、嗜好性 ” と定義されています。 ハイコンテクスト カルチャーにおけるコミ...

Post has attachment
新嘗祭 - Niinamesai, Japanese Thanks Giving Day -
*English follows Japanese 11 月 23 日。 「日々の勤労により、こうして安定して食を得られることを感謝する日」ということから勤労感謝の日とも言うそうですが、元々は新嘗祭という五穀豊穣を祈り、感謝の意を持って祝う日です。言うなれば、日本版ハロウィン、ボジョレー解禁、そしてサンクスギビングデーといったところでしょうか。 五穀はざっというと、米、麦、栗、豆、黍など。いわゆる五穀米に使われる穀物です。 やたらと農作物には気にする日本ですが、新嘗祭には関心どころか認知度も低いのは不思議です...

Post has attachment
10 月限定アンケート
Wait while more posts are being loaded