在此， 請允許我挑戰美國總統奧巴馬。尊敬的奧巴馬總統，2011年夏天， 我收到來自地下中國，也是真正意義上的中國，的一份請求。 有中國人託名臥龍， 寫了一系列文章， 倡導以武力討伐中國共產黨政權，剷除共產邪惡主義。 臥龍還給您寫了一封情理並茂的信件， 這封信也是寫給西方民主國家的領導人的。臥龍委託我將這些文章和那封信公開，希望您和西方的文明人能夠看到， 這樣做僅僅只是因為我身在歐洲， 可以自由使用網絡平台。在那封信裡， 臥龍講述了美國政府如何犯下了巨大的錯誤。
Hundred years ago China went through tremendous social changes and became from a feudal empire to a democratic country，with the name of Republic of China. It was the first democratic country in Asia. With a democratic, Confucius，Buddhist and Christien government. Unfortunately Japan invaded China, the young Republic of China was forced to join the second world war. As one of the winners and in order to avoid big human disasters from happening again, Republic of China built up the UN, together with the United States of America and the United Kingdom of the Great Britain. Republic of China was ready to recover from the war. Unfortunately, worlds evil forces, under name of the Communists International, began to attack the still young and very much wounded Republic of China. Communists military, with support of the evil Soviet Union, carried jihad out against China’s army. They use Chinese innocent people as human weapon in front of the battles. China’s army dared not to attack own people. American government of President Truman at that time let itself mislead by Communists in America and chose to stand by the side of the CCP, stopped abruptly with military support to Republic of China at the most crucial battles against the Communists army. Finally, Republic of China lost the war and had to move to Taiwan. Communists made their Party Peoples Republic of China in Beijing. Thus the lost of China was really due to big mistake of America.
一百年前， 中國社會經歷了巨大的變化， 從封建王朝演變成了一個現代化的民主國家， 國名中華民國， 是亞洲第一民主國家，擁有一個集儒學， 佛學， 道學，和基督思想為一體的民主政權。不巧的是， 日本入侵中國， 年輕的中華民國被拖入第二次世界大戰。戰後， 為了避免人類再次發生類似的人文災難， 中華民國以戰勝國的身份， 和美國，英國一起， 建立了聯合國。中華民國正待復興之際， 人類的邪惡力量以共產國際為名，對我中華民國發起進攻， 其軍隊在邪惡的蘇聯的籌劃和支持下，強迫中國百姓加入戰爭，將他們視為人肉炸彈， 強迫他們走在戰場的前鋒，我中華軍隊不忍殺害自己的百姓， 而那時的美國政府在杜魯門總統的領導下， 受美國共產黨的誘騙，選擇了站在中國共產黨那邊， 在最最關鍵的戰役， 突然斷絕對中華國軍的支助， 致使中華國軍失敗， 最後，中華民國政府被迫遷到台灣，中國共產黨在北京自稱中華人民共和國。因此， 世界失去中華民國大陸地區實則是美國的錯誤！
In the beginning of the 1970’s, American government of president Nixon let itself again mislead by Chinese Communists regime. When minister Kissinger en president Nixon visited the Red Communists China, they did not see that they were in a trap. In order to deceive Kissinger and Nixon, Communists let well trained spies acted like normal Chinese citizens, The well trained spies were everywhere along the way where Kissinger and Nixon were walking through and greeted them warmly on the manner they would appreciate. Finally Kissinger and Nixon got a wrong impression about the Communists Red China and made, of course, a very wrong decision. They decided to recognize Peoples Republic of China of CCP in Beijing as the only China and drove Republic of China in Taiwan out of the UN. From then on the UN is kidnapped by the Communists and loses its function.
上個世紀70年代，以尼克松總統為首的美國政府， 再次受共產政權的誘騙。當基辛格部長和尼克松總統訪問北京的時候， 他們完全沒有意識到他們掉進了一個陷阱之中。為了欺騙他們， 中共在他們所經過的任何地方安插經過了特殊訓練的特務， 裝扮成普通市民， 用美國人所樂意的方式招呼他們。 基辛格和尼克松對紅色中共國產生了錯誤的認識， 當然也就作出非常錯誤的決策。 他們決定承認中共的中華人民共和國為唯一中國， 並將中華民國逐出聯合國。 從那時起， 聯合國就被共產黨綁架， 永遠地失去了其應有的作用。
In that letter, Chinese Hidden Dragon also blames you, president Obama, that you work nowadays together with the CCP regime side by side. Not only you do busyness with such a evil regime, neglect the abuse of human rights, permit them destroy the life environment of the Chinese people, but also you corporate with the wrong doings of CCP in and out side China. You let family menders of the most corrupted CCP leaders become American citizens so that the future China can not bring them to the Chinese justice. You allow the children of the most corrupted CCP leaders study in America. With American diploma’s, they come back to China with privilege and do more evil easily. You let America companies indirectly help the most corrupted CCP officials moving huge a mount of money out of China, which belongs to the Chinese people and is stolen by CCP officials. Dear Mr. Obama, two years ago, a CCP chef policeman named Wang Lijun, fled to your Consulate in Chengdu with very detailed information about Killing of Falun Gong for their organs. Researchers of this case, David Killguer and David Mates, former Canadian politician and human rights lawyer, call this crime as the greatest evil on this planet. Please use these information to save lives. Dear President Obama, if you misuse them as pressure to gain American economical interests from China, you have then chosen for hell.
在那封信裡，中國臥龍還直接譴責了您， 奧巴馬總統，如今您和中共是同流合污了， 您不但跟中共這個邪惡政權做生意，忽視他們踐踏人權， 破壞中國人賴以生存的生態環境， 您還配合中共邪惡政權在國際和國內的非法犯罪活動。您允許中共貪官的家人成為美國公民以逃脫未來中國對他們進行審判， 您允許中共貪官的子女到美國留學， 拿著美國的文憑， 以特權回到中國， 為更多更大的惡行開方便之門。您允許美國的公司間接地， 非法地將原本屬於中國百姓的大筆資金轉移出中國， 實則是對中國百姓進行偷盜和搶奪。
總統先生， 2011年年底，中共的高級惡警王立軍逃到您在成都的領事館， 他帶去了非常詳細的活摘法輪功學員器官的第一手資料，總統先生， 請您務必利用這些資料救人性命，制止邪惡， 如果您利用它們作為與中共偽政權談判的手段， 從中國榨取更多的利益， 那麼， 您已經選擇了下地獄。
Hidden Dragon asks you therefore to make a serious policy to wipe out the Chinese Communists Party from the power upon China, and to wipe out Communism from the human world. He says that it is your duty to do this because you are nobody else than the president of America.
臥龍要求您把剷除中共偽政權納入國策，幫助中國人乃至世界， 將共產主義從人間掃除。這是您的任務， 因為您不是別人， 正是美國的總統。
It sounds hard, but I have to agree with Hidden Dragon. After I received the request, I began with translating and publis...