Profile cover photo
Profile photo
Nicolas Severyns, tolk en vertaler Russisch-Nederlands
19 followers
19 followers
About
Nicolas Severyns, tolk en vertaler Russisch-Nederlands's posts

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment

Post has attachment
Transcriptie zorgt vaak voor problemen bij vertalingen van en in het Russisch. Vooral bij het vertalen van officiële documenten is de schrijfwijze van eigennamen gevaarlijk terrein.

Voor het Russisch en het Nederlands bestaan vaste transcriptieregels. Toch ontstaan er vaak misverstanden en lopen mensen op verschillende documenten met meerdere verschillende versies van hun naam rond. Dat is te wijten aan de verschillende transcriptiesystemen die worden gebruikt.

Lees verder:

http://www.nicolasseveryns.be/transcriptie-russisch-nederlands/

Post has shared content
De Russische post heeft een serie postzegels uitgebracht, gewijd aan de aanstaande Olympische Winterspelen in Sotsji. Gephotoshopte seventies-kitsch. Sommige mensen leren het toch nooit...
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
Олимпиада в Сочи 2014 в почтовых марках (11 photos)
11 Photos - View album

Vanaf nu ben ik beëdigd als tolk en vertaler in Gent (voor Russisch, Frans en Engels). Concreet betekent dat een snellere service. Vanaf nu is mijn handtekening terug op de volgende dag gelegaliseerd.

Dat was mijn grootste probleem sinds mijn verhuis uit Kortrijk

Post has attachment

Post has attachment
Wait while more posts are being loaded