Profile

Cover photo
Liutauras Ulevičius
Attended KTU Gimnazija
Lives in Vilnius
1,173 followers|1,219,897 views
AboutPostsPhotosYouTube

Stream

Liutauras Ulevičius

Shared publicly  - 
 
vakar neplanuotai atsirado proga padiskutuoti su Petru Auštrevičium ir pagalvojau, kad vieną iš minčių verta pailiustruoti viešai. man asmeniškai įdomiausia šių rinkimų intriga - kaip reaguos tradiciniai 4-5 tūkst. Alytaus LSDP rinkėjų, sužinoję tikrąjį Jurgio Krasnicko veidą
 ·  Translate
1
Vingio Jonas's profile photoMindaugas Udalcovas's profile photo
2 comments
 
Per žinias mačiau gatvėje paklausinėjamų žmonių, tai visi sako - šmeižtaaas.
 ·  Translate
Add a comment...
 
iš pradžių pagal liūdniausias  #džerimanderingas  praktikas supjaustom tautines ir kitas grupes, o paskui piktinamės, kad tos grupės nori jungtis? gėda rinkimų manipuliatoriams
 ·  Translate
Prieš savivaldos rinkimus savo gyvenamąją vietą Alytaus rajone deklaravo 2032 nauji žmonės. Tai – Lietuvos rekordas. Praėjusį šeštadienį situaciją rajone aiškintis vykę...
1
Add a comment...
 
#infowar  
vienas iš pirmųjų moderniosios Kremliaus propagandos etapų - 1783.12.04 vokietė Jekaterina II oficialiai pradėjo istorijos perrašymą - "mokslininkų" darbai Kijevo Rusią palaipsniui perpaišė į Maskvos Rusiją
 ·  Translate
6
Add a comment...
 
#krizių_komunikacija  
puiki iliustracija, kad LSDP gretose viešpatauja pasimetimas ir nulis koordinacijos reaguojant sudėtingoje vietos situacijoje - nors centrinė partijos būstinė bando surasti subalansuotą būdą "išlaikyti veidą", tačiau Alytaus administracija tuo metu smaginasi pasirinkdama agresyvaus puolimo galimybę
 ·  Translate
7
Add a comment...
 
#krizių_komunikacija   
jei #LSDP  nori veltis į konfliktą, tai jie:
(a) labai vėluoja
(b) naudoja per smulkius informacinius pabūklus
(c) nepateikia net kvazi-mokslinių argumentų
(d) mėtosi su savo Etikos komisijos laukimu/skubėjimu
(e) ... t.t.
// iš šono labiausiai panašu į tai, kad centras neturi galių/nesiryžta imtis priemonių, o regionas nesuvokia, kaip galėtų priešintis
 ·  Translate
Alytaus meras socialdemokratas Jurgis Krasnickas pirmadienį kreipėsi į policiją, prašydamas įvertinti buvusios Alytaus miesto teatro direktorės Lauros Radzevičiūtės veiksmus, kai ši paviešino slapta įrašytą jų pokalbį.
1
Aurelijus Šalčius's profile photoRedas Laukys's profile photoMindaugas Udalcovas's profile photo
5 comments
 
Aaa
Add a comment...

Liutauras Ulevičius

Shared publicly  - 
 
kolegos iš VRM - būčiau dėkingas, jeigu kažkas šitą klausimą perduotumėt tiesiogiai ministrui. nereikės man rašyti oficialių raštų :)
---
P.S. ačiū Raudonojo meškiuko pėdsakais už nuorodą į savalaikį +Tomas Bašarovas tekstą
 ·  Translate
4
2
Mindaugas Udalcovas's profile photoLiutauras Ulevičius's profile photoJustinas Žilinskas's profile photoFinger Pirštas's profile photo
4 comments
 
kažkas matyt negali atleisti, kad tuomet atskleidžiau, kaip jie jie naudoja Anoniminio autoriteto propagandos technologiją prieš RP - suradau ir tiesiogiai pabendravau su jų cituotu italų mokslininku, kuris tiesiogiai paneigė 3 puslapiuose išdėstytą tekstą ir jam melagingai priskirtus teiginius :)
 ·  Translate
Add a comment...
Have him in circles
1,173 people
KEISTOTEKA knygynas's profile photo
Dominykas Pečeliūnas's profile photo
Ponaitis Knygininkas's profile photo
Paulius Lingys's profile photo
Kasparas V.'s profile photo
Saulius Šakarvis's profile photo
Deividas Urniezius's profile photo
Osvaldas Šimonėlis's profile photo
Raimond Gitenio's profile photo
 
jeigu pasiteisintų įtarimai apie 'perregistruotų' rinkėjų simpatijų kryptingumą - kaip tai pakeistų siūlančiųjų įteisinti  #balsavimas_internetu  optimizmą, kad viskas bus ok?
 ·  Translate
5
Mindaugas Udalcovas's profile photoGiedrius Gerutavičius's profile photo
2 comments
 
Koks da balsavimas internetu, kai programos sutvarkyt nesugeba. Pernai lūžinėjo gal trisdešimt kartų, kai komisijų nariai suvedinėjo duomenis. Prisijungt imanoma buvo 3-4 nakties. Tos programos funkcionalumas buvo identiškas, kaip zuoko darželių registracijos programos. Fufelis ten, o ne programa, primena man jinai win 95 laikus.
 ·  Translate
Add a comment...

Liutauras Ulevičius

Shared publicly  - 
 
su sąlyga, kad +Aurelijus Katkevičius yra dėl šito atvejo kalčiausias, tai įdedu čia ir lauksiu konstruktyvių pastabų, kur netikslu
 ·  Translate
Atsiverskite pagrindinius naujienų portalus ir pamatysite, kad daugelis dalykų yra nesąmoningai daromi Rusijos naudai. Kitaip tariant, Rusijos technologai puikiai išnaudoja tą infostruktūrą, kuri veikia demokratinėse valstybėse, ir ją panaudoja savo tikslams. Arba, paprasčiau kalbant, žiniasklaida yra tapusi nesąmoningu Kremliaus įrankiu.
1
Nerius Jasinavicius's profile photoAurelijus Katkevičius's profile photo
3 comments
Add a comment...
 
#infowar  
suomiai aptiko Kremliaus trolių irštvą :)
10
4
Rimas Kabašinskas's profile photoVytautas Nuobara's profile photo
Add a comment...

Liutauras Ulevičius

Shared publicly  - 
 
apie sugebėjimą matyti objektus ir jų šešėlius
 ·  Translate
3
Add a comment...
 
#walk_the_talk  
galima ginčytis ir kritikuoti dėl detalių, tačiau dabar kiekvieno lietuvio požiūris į šį klausimą parodys, kurioje pusioje jis realiai stovi.
 ·  Translate
Valstybės gynimo taryba, įvertinusi geopolitinę situaciją ir valstybės saugumui kylančias grėsmes, nusprendė, kad būtina papildomai stiprinti šalies gynybinius pajėgumus. Pareigą įvertinti valstybei kylančias grėsmes ir organizuoti krašto gynybą taip, kad būtų užtikrintas tinkamas valstybės ...
14
Mindaugas Glebus's profile photoRimantas SV's profile photoVasilijus Paniznikas's profile photoDarius P's profile photo
15 comments
 
Problema ne tame kad ima o tame ką ir kaip ima. Tiek bedarbių ir mėlynosių o jie kuria kažkokias taisykles kad užtikrint darbo vietų išsaugojimą paimtiesiems.
"Nes imti tų kuriems tai būtų dar ir į naudą tikrai nebūtų lengviau ar geriau." (Sarkazmas)
 ·  Translate
Add a comment...

Liutauras Ulevičius

Shared publicly  - 
 
 
Словарь Украинского языка 16 века !!!
Слова украинские. Словарь называется руским .
Вот так вот, россияне. Язык Руси был Украинским .
Не удивляйтесь. Население Руси в Правде Ярослава названо русинами (а не русскими, как вы себя сейчас называете. К слову, в русском языке нету больше народа, отвечавшего бы на вопрос "чьи подданные?". Нету Китайских. Нету французских. Есть русские) . Русские - это подданные русин. Во времена Руси Российское Залесье платило дань руському (украинскому) Киеву. Так же русинами называли украинцев до 1939 года - русинами. В Польше название "украинец" было под запретом. Потому официально во всех польских документах украинцы именовались русинами. А слова русины имели украинские.
Что там русские шовинисты говорят, что наш язык в 19 веке придумали??? Ну смотрите - только не удавитесь от злости.

В 1596 году учитель, ученый, церковный деятель Великого княжества Литовского, Руського и Жемайтского (Руським княжеством называли тогда Украину, а Россия называлась Московией или Московским царством) Лаврентий Зизаний издает у Вильно "Лексис" - первый словенско-руський словарь (церковно-славянско - украинский). На 1067 слов. Автор переводит для украинцев (русин) не понятные церковнославянские слова такие как "время", "воин" и другие (те церковнославянские слова, что теперь составляют основу российского языка). Переводит их на украинский язык, который называет руським языком. Украинский - это и есть руський. А российский - это московский язык.
Смотрите сами:
Оригинал украинского словаря 16 века здесь
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz.htm

авва - тато, отецъ
алкание - їсти хотенїе
алчу - їсти хочу
алавастыръ - ... албо скриночка
бали - заклинач, чаровник
баснословіе - нікчемна мова
безмолвствую - в затишу живу без-гомону
благодарю - дякую
благодарение - дякован'е
благовоспрїемлю - вдячно примую
благодарный - подячливый
брачуся - женюся, весел'е справую
бляденїе - плюгавое мовлен'е
болезнь - болѣст
бождренїе - чуйность, пильность, всторожность
безмѣрный - мѣры не маючій
бодрость - чуйность
блюдо - миска
бѣдный - нездужный, срокгїй, й тыж почужный й довтепный в мовѣ
вдяю - рию, рѣжу, выдовбую
въжделѣю - пожадаю
внѣшний - надворнй звер'хий, тогосвѣт'нй
враг - ворогъ
враждую - ворогую
враждую без правды - ворогую неслушне
възбраняю - забороняю
влaсть - влaда
владычєство - владарство
властелин - владар
внимаю - зрозумѣваю
внемлю - зрозумѣваю
вниманїе - зрозумѣванье
враг - вoрогъ
время - час
временный - дочасный
гнушаюся - бриджуся
гь - пан
господство - панство
господствую - паную
краегранесіе - початокъ стіха, ал'бо строки
да будєт - нехай будет
дѣло - учиинок
дѣяніе - спрaва
жaтва - жниво
жатель - жнецъ
жажда - прагненьє
жажду - прагну, пити хочу
желаю - жадаю
желание - пожадливость
житіє - мешканьє
едва - заледвѣ
съвѣтую - рaджу
смирeнiе - покoра
сучецъ - галузка
враждую - ворогую
гнушаюся - бриджуся
господство - панство
дрєводєланьє - теслярство
добродѣтелный - цнотливыи
добродѣяние - цнотливыи справы
заемлю - позичаю
запрещаю - загрожую, заказую
извѣстный - певный
извѣствую - оупевняю
искушенїе - досвѣдченье проба, покуса
искуство - оумѣтность, свѣдомость
искусный - оученый, свѣдомый
касaнїе - дотык
касаюся - дотыкаюся
кто - хто
клич - крикъ, гукъ, верескъ
количество - кол'кост
кощунство - жар'тъ
кощунствую - жарътую
ковъ - зрада
лаяніе - вытье, бреханье
лаю - выю, брешу
лаятель - брехач
лесть - зрада
лщеніе - зрада, зрадысправован'є
лестивый - зрадливый
лестецъ - волоцюга, тулач, зрадца
лещу - зраджаю
ликъ - танецъ
ликую - танцую
ликуствую - танец справую
лицѣмер - вблудный
лицѣмерствую - хитлюю вблуд'не що справую
лицѣмерїе - хитланность, вблудност
лобжу - целую
лестный лобзатель - зрадливый поцеловач
лице - особа
лучшій - лѣп'шїй
лучше - лѣпше
мeсть - пoмста
мщуся - помсту чиню
мерзость - мерзеност бридкость
месия - Хс помазанецъ
мированiе - помиренье поиндане
могутство - моцарство
мотыло - лайно
молва - гомонъ, гук вт мовы людскои, окрик и тыж трвога
мол'влю - гомоню гучу
мрак - морок
мѣл - вапно
мѣлъ - вапно й тыжъ крейда
мудрствую - зрозумѣваю
мїтра - єпіскоп'ская корона й тыж чепець
мятежник - бунтовник, справець тревоги
махрама, махибар - колъдра, албо простирало
наваджаю - зваджую
наважденїе - звадженье
негодую - зазле маю
негодователь - зазле маючій
небрегу - недбаю
небреженіе - недбалость
навѣт - зрада, подступок
навѣтую - зраджаю
недуг - хороба
недугую - хорую
нестроенїе - розрух
наслѣдіе - ωдѣдичеже, спадок
наслѣдик - дѣдич
невѣстник - чертог, палац
немощь - хороба, недужностъ
неизреченый - невимовний
недостижимый - недостиг'неный
невсажимый - недостиг'неный
неприкосновенй - недоткнений
неисчетемый - незличений
непрелестный - которій недасть ся зрадити
нелестный - незрадливый
нетленіе - незопсоване
нетленый - непсуючийся
обилїе - достаток
оружие - бронь, зброя
оскоръ - клепец' сокира, которою муларѣ камѣне втесують
оувѣщеваю - оупевняю
онокротал - птах подобный кшталтом лебедеви, къторій пысок оуложв'ши в'воду гукает якъ оселъ, гупач, гуковиціе
оубѣждаю - примушаю
оубѣжденіе - примушанье
оусиліе - праца
оушій - лѣп'шій
оуне - лѣпшіе
оунылы - зниділи
оунываю - знидію
оутверждаю - змицнюю, твердо чиню
оутверждение - змицнення
оуявляю - оуранюю, побиваю, секу
оупражняю - зглажаю, потлумляю, нищу
печален - оутрапеный, оутисненый
пол'къ - вбозъ
пол'чище - вбозок
попечение - пильное старанье, незападанье
поемлю - пріймую йтыж позываю, скаргу покладаю
поемление - скарги покладанье
поношаю - сромочу, лег'це поважаю
подражаніе - подражнѣнье, награванье, приуподобленєе
препруда, порфира - порфира есть жол'въ албо риба которая з'себе пущаєт шарлат'ы' то естъ багровы' пот которого збирают нашарлат'ную фарбу, втыся зовет шарлат йсук'ня з'шарлату, йсукно багровой фар'бы
йлія пророкъ - ги пророки твоя избиша встах единъ тут йлія пророкъ, вповѣдает, й оускаржается богови натираны.
поглощенїе - пожертя, промкненье
прежде даже - перше ажъ
пакощу - переш'коджаю
пакостник - перешкод'ца
прузи - коники
пружїе - вершки деревяныи пучя, йтыж коники.
папа - тато, отецъ.
плѣнитель - полон беручій.
плѣнник - неволник вполонѣвзятий.
подвигъ - ширмѣрство, битва, валка закоторую платят, чуйное старанье.
подвизаюся - ширмерскую штуку показую.
пороченъ - подозреный, макулу маючїй.
правда - справед'ливость.
прилежаніе - пильность.
понуждаю - примушую.
понуждение - примушанье.
прочій - другій потом, йншїй потом, далѣй.
побѣда - звитявство.
побѣждаю - звитяжаю, зва'чую.
побѣдник - звитяжца, рицеръ.
Рѣю - волоку шарпаю, пхаю.
рочуся, прися - спираюся, вимовляюся, кожуся.
ревнитель - милосникъ.
ревност - знависти милост.
ракка - труна, гроб.
разногласіе - незгода, роз'ность.
рачение - зезволене.
раб - невольникъ.
работа - неволя.
рабій служеб'ны' - неволничій.
порабощаю - зневоля'ю.
разоря'ю - розмѣтую.
разоренїе - розмѣтоване псованье.
разоритель - скажца, псуючїй.
рідаю - хлипаю.
ріданіе - хлипане.
ругаюся - шиджу, на'граваю.
руганїе - найгракане шидар'ство.
ругател - шидар.
реченїе - мовленье, слов'ко.
распря - незгода, ростыркъ.
рыза - шата.
рѣшенїе - разрѣшеніе розвя'зоване.
рѣшител - раздрѣшител, розвя'зуючїй, впещаючї.
ристание - выбѣгане, вытѣкане, гарцоване.
рекло - слово, вѣрш'.
Стажна - кгелетка збанъ.
сїдωнъ - стон'кого полотна простирало албо рантуж. для того так наз'вано же напервѣ" вмѣстѣ Сидонѣ почато тое робити.
скр'тъ - намори мѣсце, небезпеч'ное
страстъ - оупадок, бѣда, взрушен'е, ефектъ, терплнье (! терплѣнье).
сударъ - хустка, фацевикъ, йтых подвика.
сѣчиво - бар'та, топоръ.
сетую - смучусь, жалую, плачу.
сверѣпїе - дикость.
сверѣп'ствую - йсверѣпѣю, дичаю.
строю - поправляю, пристосовую.
строй - поправа, направа, поря'док.
сандалїя - черевики.
срам - сором.
скрань - поличокъ.
скваж'на - щѣлина.
селенїе - мешъканье.
смерчъ - фурътуна.
смор'щъ - оболок которы' знеба спустив'шися воду зморя смок'чет й'если корабль набѣгнет натое мѣсце, то й корабль злюдми пор'ветъ, апотомъ пустит йрозоб'етъ корабл'.
смиреномудрствую - спокорою мудрую.
сос'ца - цицъка.
съвѣтъ - рада, порада.
съвѣтую - раджу.
сквозѣ - скрозь.
сноха - невѣстъка.
скудел'никъ - гончар.
сѣмо - сюды.
стрѣтател - зострѣчаючїй.
свѣдительство - свѣдоцъство.
свѣдительствоую - свѣдчу.
свѣдитель - свѣдокъ.
сладост - солодкост.
скимен - левъ молодый.
скимъни - дѣти л'вовы, л'веня'та.
свиток - цидула.
смотренїе - промыслъ, справа.
супостат - спротивник, корогъ.
совѣст - сумнѣве.
стужаю - взлобляю, оудручаю, засмучаю.
скорбъ - оутиск потлумленье
смирител'ны' - згодливы'.
смыслъ - розум.
скудел'ник - гончар.
сгнушенїе - мерзеность бридливост.
тощъ - тощій, порожній.
тще - тоще, порожне.
тщеславiе - порожняя слава.
тщеславы' - прожнохвалца.
тщета - шкода.
тщету приемлю - шкодую, шкоду подымаю.
таю - ростоплююся.
таю - 'затаюю.
требованїе - потреба.
требую - потребую.
труд - праца.
труждаю - працую.
трудолюбїе - коханьеся впраци.
трудолюбезный - працовиты', кохаючїйся в праци.
натрижненіе - справа таков'ская.
талан'тъ - вага, важачая з фунтω которій праве якъ вкол приносят й сот котором то естъ чирвоных золотых французких, великїй талан'тъ, мает всобѣ іі фунтω.
філософъ - мудры' кохаючй'ся вмудрости.
храненїе - стережене, пересторога.
хранил'ница - комора, спижар'ня.
хлѣвина - домок домиціе
хищеніе - шар'панина, драпѣжство.
храбръ - мужны' дужи'.
хула - ганба блюзнѣрство.
хулю - ганю, блюв'ню.
ωригаю - выригаю.
ωрину - ωтручу, ωтопхну, ωтрясу
ωплазивы' - хитляны'.
ωплав'ство - хитланство.
ωкиж'ду - шкоджу крив'джу.
ωбида - кривда, оушкоженье.
ωбидѣніе - оукрівжанье.
чертог - палац', терем.
чащъ - гуща, лѣсъ густый.
шатаюса - хел'плюся, шемру, дрижу, шумлю, йтых якъ лев ричу. так згрец'ког власне выкладается.
шествіе - хожене.
щит - тарча заслона.
щедрота - щедробливость, гойност.
юноша - парубок, младенец'.
юрод - дурен глупы" блазенъ.
юродивы" - дурны" блазнуючїй, дурѣючїй.
юнот'ка - молодиця
ядъ - йдло страва.
ярость - сердитост запал'чивость .

Оригинал словаря 16 века здесь
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz.htm
 ·  Translate
66 comments on original post
2
Add a comment...
People
Have him in circles
1,173 people
KEISTOTEKA knygynas's profile photo
Dominykas Pečeliūnas's profile photo
Ponaitis Knygininkas's profile photo
Paulius Lingys's profile photo
Kasparas V.'s profile photo
Saulius Šakarvis's profile photo
Deividas Urniezius's profile photo
Osvaldas Šimonėlis's profile photo
Raimond Gitenio's profile photo
Places
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Currently
Vilnius
Previously
Stamford, United Kingdom - Utena - Kaunas
Links
Other profiles
Contributor to
Work
Occupation
Public Relations & Public Affairs
Skills
Media Relations, Gov Relations, Crisis Management
Employment
  • PR consultant, 2002 - present
Education
  • KTU Gimnazija
  • Vilnius University
  • Stamford School
Basic Information
Gender
Male
Other names
Лютаурас Улявичюс