Profile cover photo
Profile photo
Franco-American Quill
16 followers -
Cross-cultural corporate communications
Cross-cultural corporate communications

16 followers
About
Posts

Post has attachment
Add a comment...

Post has attachment

Post has attachment
Interested in a workshop to learn how to ask smart questions that grow your business?
Add a comment...

Post has attachment
Say goodbye to bad payers!

What's your batting average for getting paid for the great work you do?
Not perfect? There's no reason you should get stuck with an unpaid invoice if you've taken care of the basics upstream.

Take a look at the Freelancer's Guide to getting paid and avoiding deadbeats!
Add a comment...

Post has attachment
Coup de gueule et manifeste

Un assez long billet sur une nouvelle dérive du perverted crowdsourcing visant les professionnels de l'écrit....et leurs clients entreprises.

Création de valeur ou familiarité du médiocre ?
Add a comment...

Post has attachment
Pour être formateur interculturel, faut du vécu

Très bon billet de Benjamin Pelletier.
Add a comment...

Post has attachment
How to teach intercultural copywriting...
to a 16-student class in which over a half-dozen different native languages are spoken and little writing will be possible?

That's what I had to mull over for a while before designing this new course. Then the lightbulb flicked on...
Add a comment...

Post has attachment
Ca ne se mange pas, mais peut rendre malade votre réputation

Pas de contrôle sanitaire pour les traductions indigestes, mais néanmoins des solutions préventives à mettre en oeuvre quand vous travaillez avec un prestataire pour la première fois.
Add a comment...

Post has attachment
Des pros pour les pros que nous sommes

Nous avons tout à gagner d'appliquer les conseils que nous offrons à nos clients - de faire appel à des professionnels pour nos propres besoins en communication.

Bien exploiter ces outils 2.0 gratuits n'est pas gratuit, mais le ROI est au rendez-vous.

Retour d'expérience et petit sondage :)
Add a comment...

Post has attachment
Traduction & Tarifs

Sujet qui suscite toujours de chauds débats! Un article par une agence de traduction américaine, supposé offrir ses conseils avisés adressés aux traducteurs indépendants, révèle une surprenante incompréhension (ou méconnaissance!) des marchés de la traduction, du marketing B to B, de la nécessité d'un positionnement hautement différenciateur (tant pour les agences que les traducteurs), et surtout de la valeur ajoutée que peuvent offrir ces prestations à l'activité, la rentabilité et la réputation de nos clients.

Résultat des courses, des arguments et des conseils nuisibles aux traducteurs débutants qui les prendraient à coeur, et que des professionnels du métier décortiquent et démontent tour à tour.

Débat intéressant (en anglais) pour clients et collègues.
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded