Profile

Scrapbook photo 1
Scrapbook photo 2
Scrapbook photo 3
Scrapbook photo 4
Scrapbook photo 5
Franco-American Quill
20 followers|9,677 views
AboutPostsPhotosVideos

Stream

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Interested in a workshop to learn how to ask smart questions that grow your business?
Learning how to ask smart questions is a key business development and project management skill. Examples on how to ask questions that put you in the saddle.
1
2
Nelia Fahloun's profile photoSophie Dinh's profile photo
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Coup de gueule et manifeste

Un assez long billet sur une nouvelle dérive du perverted crowdsourcing visant les professionnels de l'écrit....et leurs clients entreprises.

Création de valeur ou familiarité du médiocre ?
 ·  Translate
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
How to teach intercultural copywriting...
to a 16-student class in which over a half-dozen different native languages are spoken and little writing will be possible?

That's what I had to mull over for a while before designing this new course. Then the lightbulb flicked on...
1
1
Smart Translate (Cath Cellier-Smart)'s profile photo
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Des pros pour les pros que nous sommes

Nous avons tout à gagner d'appliquer les conseils que nous offrons à nos clients - de faire appel à des professionnels pour nos propres besoins en communication.

Bien exploiter ces outils 2.0 gratuits n'est pas gratuit, mais le ROI est au rendez-vous.

Retour d'expérience et petit sondage :)
 ·  Translate
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Appel aux créatifs français ! La recherche de l'expression idoine continue. Venez nous donner un coup de main avant que l'on se retrouve encore une fois avec une expression bâtarde.
 ·  Translate
1
Add a comment...
Have them in circles
20 people
tsvia cabessa's profile photo
Rita Haddad's profile photo
Sophie Delios's profile photo
Albert Fadi's profile photo
Translation Israel's profile photo
Smart Translate (Cath Cellier-Smart)'s profile photo
Anne-Sophie Antoine's profile photo
Nancy A. Locke | Locke Communications's profile photo
Armando Plata's profile photo

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Say goodbye to bad payers!

What's your batting average for getting paid for the great work you do?
Not perfect? There's no reason you should get stuck with an unpaid invoice if you've taken care of the basics upstream.

Take a look at the Freelancer's Guide to getting paid and avoiding deadbeats!
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Pour être formateur interculturel, faut du vécu

Très bon billet de Benjamin Pelletier.
 ·  Translate
Mise au point préalable Je ne compte plus les messages que je reçois de la part d’étudiants en fin de cursus et en quête de sujets de mémoire,
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Ca ne se mange pas, mais peut rendre malade votre réputation

Pas de contrôle sanitaire pour les traductions indigestes, mais néanmoins des solutions préventives à mettre en oeuvre quand vous travaillez avec un prestataire pour la première fois.
 ·  Translate
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Traduction & Tarifs

Sujet qui suscite toujours de chauds débats! Un article par une agence de traduction américaine, supposé offrir ses conseils avisés adressés aux traducteurs indépendants, révèle une surprenante incompréhension (ou méconnaissance!) des marchés de la traduction, du marketing B to B, de la nécessité d'un positionnement hautement différenciateur (tant pour les agences que les traducteurs), et surtout de la valeur ajoutée que peuvent offrir ces prestations à l'activité, la rentabilité et la réputation de nos clients.

Résultat des courses, des arguments et des conseils nuisibles aux traducteurs débutants qui les prendraient à coeur, et que des professionnels du métier décortiquent et démontent tour à tour.

Débat intéressant (en anglais) pour clients et collègues.
I love to read translation oriented blogs, articles on the translation business, and opinions from translators. Translators are very vocal about what they like and do not like about this industry, and...
1
Add a comment...

Franco-American Quill

Shared publicly  - 
 
Nouvelles technologies : Quelques perles découvertes et testées pour vous - les essayer, c'est les adopter !
 ·  Translate
1
Add a comment...
People
Have them in circles
20 people
tsvia cabessa's profile photo
Rita Haddad's profile photo
Sophie Delios's profile photo
Albert Fadi's profile photo
Translation Israel's profile photo
Smart Translate (Cath Cellier-Smart)'s profile photo
Anne-Sophie Antoine's profile photo
Nancy A. Locke | Locke Communications's profile photo
Armando Plata's profile photo
Story
Tagline
Cross-cultural corporate communications
Introduction
Propulsez votre communication d'entreprise en anglais au-delà des frontières et des mots - à l'écrit comme à l'oral !
  • conception-rédaction de contenus pimentés et limpides qui résonnent auprès de vos cibles et parties prenantes
  • adaptation de vos supports en français pour répondre aux besoins de marchés et cultures étrangers
  • conseil, formation et accompagnement de dirigeants pour communiquer efficacement en anglais dans un contexte multiculturel
Rejoignez-nous !
@lokahiandquill
LinkedIn
Viadeo

Membre SFT - Communication et Entreprise - IABC