Cover photo
Sergio Guillen Rodriguez
Works at Translations Lisko
Attended University of Helsinki
Lives in Turku
768 followers|7,479 views


According to the Chinese, it is Great Britain that is the 'land of the brave', Finland smells nice, and the Swedes are Very Lucky Soldiers. This map contains all the Mandarin names of the European nations translated into English - only Russia remains the same
Add a comment...
The translate-edit-proof process is critical for #translationquality . Learn what it is and what's involved in each step.
Add a comment...
Social Media Tips: Do's And Don'ts!

Is very easy for new social media users of any platform or network (Google Plus, Facebook, Twitter, Pinterest, LinkedIn, etc.) to get cut up following and doing the wrong things. You have to remember that anything you do in a social network doesn't stay there, it will travel the web faster than it will take you to erase your bad posts.

Social media should be boosting your market authority and your brand, not the other way around. Is time to take control.

Hopefully this #infographic  give you enough tips to help you get on the right path.

#socialmediatips   #socialmedia   #googleplustips   #facebook   #twitter   #pinterest   #linkedin   #dosanddonts   #smallbusiness   #businesstips  
Add a comment...
Una notita tontita e ingenua y superficial e insuficiente, porque la cabeza no me da para más lujos, qué le vamos a hacer.
 ·  Translate
Add a comment...
Add a comment...
Why don't French books sell abroad?

French authors routinely appear in the English-speaking world's lists of the best novels ever - Voltaire, Flaubert, and Proust… sometimes Dumas and Hugo too. But when it comes to post-war literature, it's a different story. Even voracious readers often struggle to name a single French author they have enjoyed.

France once had a great literary culture, and most French people would say it still does. But if so, how come their books don't sell in the English-speaking world?
#finverbus +FINVERBUS Translations 
FINVERBUS Translations - Agence de traduction Genève's profile photo
Add a comment...
Have him in circles
768 people
José Antonio de la Riva Fort's profile photo
Laureana Pavon's profile photo
One more summary of the Localization Unconference Toronto has been posted on the unconference website.
Add a comment...
New How I Work interview on our blog:
20 (or so) questions on how +Rainy London works

This series of posts was inspired by Lifehacker’s How I Work series, which I thoroughly enjoy. It’s about time we discover how our colleagues work and get to know them a little better.
#xl8   #xl8orwork  
Add a comment...
Found some really inspiring people through this list. (And was included in it too!)

If you're a freelancer and looking for people to follow, this is a good place to start.
Add a comment...
The topic of translation makes the national press again. This time the NY Times.

The author (Daniel Mendelsohn) gives 4 things a translaiton cannot be without, they are; Accuracy, Sensitivity to formal considerations, Texture and Tone (tone is everything).

The full article is well worth a read. Its here if you are interested >>

Add a comment...
New on our blog:
Weekly favorites Weekly favorites (Jan 3-9) #xl8   #xl8weekly   
Weekly series of posts based on our favorite tweeted content over the past week. Topics: translation, interpreting, languages, freelancing and business.
Add a comment...
Have him in circles
768 people
José Antonio de la Riva Fort's profile photo
Laureana Pavon's profile photo
Spanish Language Manager/Translator
  • Translations Lisko
    Founder & Spanish Language Manager. English-Finnish-Span​ish to Spanish-Finnish Translator., 2010 - present
  • Sega
    Spanish Language Tester, 2007 - 2008
  • Designeering
    In-House Spanish Translator, 2006 - 2007
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Helsinki - Valladolid - Copenhagen - London - Formentera - Ibiza - Barcelona
Founder and Managing Director of Translations Lisko
I'm a Spanish and Finnish native speaker who's lived in Spain and Finland for several years. I specialise in translation into these languages mainly from English, although I'm able to translate from Spanish into Finnish and vice versa. I'm passionate about languages, history and cultures, and love to be always updated with the latest trends of the translation industry.
  • University of Helsinki
    Finnish Translation, 2010 - 2010
  • Chartered Institute of Linguistics
    DipTrans IoLET, 2007 - 2007
  • University of Valladolid
    English Philology, 2001 - 2006
Basic Information