Profile cover photo
Profile photo
Trunki Magyar Oktatás
251 followers -
Trunkban, Moldvában, magyarul
Trunkban, Moldvában, magyarul

251 followers
About
Trunki Magyar Oktatás's posts

Post has attachment
FölszállTRUNK a Pávára!
Sokan kérdeztétek, és nem győzzük elégszer elmondani:
Gabika jól van, tényleg jól, bár borzasztóan kimerítették az elmúlt hetek- hónapok.
A lehető legjobb dolog történt vele, ami egy népi hagyományait ápoló fiatal tehetséggel megtörténhet: egyedüli énekesként őt választották be Moldvából az összmagyarság legnívósabb megmérettetésébe, a Fölszállott a Pávába. A vetélkedőn egyenesen az ezüstéremig vitte- a középdöntőben is megmutathatta tudását országnak- világnak. Magasabbra szállt, és messzebbre jutott, mint azt sokan gondolták. Kevesen voltunk, kik az elejétől töretlenül hittünk benne- de mára szerencsére nagyon sokan lettünk a "Gyúr Gabikát szeretők klubjában". A lehető legjobb dolog történt ebben a Pávában, ami csak történhetett!

https://www.facebook.com/groups/216751265410723/248428895576293/?notif_t=like&notif_id=1481340245094133
Photo

Post has attachment
Gyúr Gabika egyetlen csángó kislányként maradt versenyben a Fölszállott a Páva tehetségkutató műsorban.
Gabika Trunki születésű csángómagyar, a küzdelmes és sokszor viszontagságok Trunki Magyar Oktatás egyik legszebb eredménye. Gabika kicsi kora óta részt vesz a magyar oktatási programban, családjával együtt oszlopos tagja a helyi hagyományőrző csoportnak, és az idei tanévtől a legkisebbek tánctanítását már ő vállalta magára.
Drukkoljunk neki közösen, és élvezzük a csodálatos énekeket, amelyekkel a mai napra készült!
Középdöntő- ma 19:30-kor a Dunán!
Photo

Post has attachment
Cserecsángó I-II.

A múlt vasárnap véget ért, s úgy érezzük sikerrel zárult első Cserecsángó táborunk Moldvában.
Ezzel a különleges táborral nem kisebb célt tűztünk ki magunk elé, mint közelebb hozni egymáshoz két magyar népcsoportot, a székelyt és a moldvai csángót. Nagyon bízunk abban, hogy ez a tábor egy hosszú távú, gyümölcsöző kapcsolat kezdete lesz a Csíkcsicsói Kájoni János Általános Iskola, valamint a Trunki és a Budai Magyar Oktatás (helyi magyar házak) között. Kölcsönös nyelvi segítségen alapuló táborokat tudtommal eddig még senki nem rendezett e két népcsoportunk között- de legalább mi nem találkoztunk még hasonló kezdeményezéssel.
Az elmúlt években rendre megtalált egy vissza- visszatérő probléma. Csíkcsicsói barátaink panaszkodtak arra, hogy gyermekeiket (akikre amúgy is nehezen ragad a román nyelv) nem tudják román nyelvű közegbe vinni táborozni, holott a szülők részéről erre kifejezetten nagy igény mutatkozik (zárójelben jegyzem csak meg, hogy utánajártam: a román érettségin a magyar nyelvű fiatalok közel fele bukik meg minden évben- pl: http://eduline.hu/cimke/Rom%C3%A1nia+%C3%A9retts%C3%A9gi  - akik ezért nem juthatnak érettségi bizonyítványhoz- így kizárják magukat a továbbtanulás lehetőségéből is).
Az nem kérdés, hogy ha nyelvi  táborról van szó, legjobb bevált módszer a gyermek családon belüli elhelyezése, s az ottani fiatalokkal személyes kapcsolat kialakítása. A táborozások eddigi legnagyobb akadályát az jelentette (a csicsói iskola igazgatónője, Holló Edit szerint), hogy nem találtak olyan román nyelvű közösséget, ahol elegendő motiváció lett volna egy csapat magyar gyermek befogadására, s cserébe az ottani gyermekek visszaküldése egy tisztán magyar nyelvű közösségbe.
Trunki falugazdaként (Bákó megye, Románia- moldvai csángó közösség) bevallom kissé lassan (majd inkább óvatosan), de összeállt a terv. Hogyan tudnánk egyszerre két legyet ütni egy csapással? Tudunk mi találni olyan román nyelvű közösséget, ahol a szülőknek érdeke gyermeküket magyar nyelvre tanítani? Levente barátom pl. már tavaly kész lett volna saját költségén kihozni két karakán székely gyermekét Moldvába, csak valaki fogadja őket- hátha rájuk ragadna az államnyelvből valami.
Ezután már gyorsan kialakult minden. Olyan családokat kellett keresnünk Moldvában (sajnos egyre könnyebb találni), ahol a családon belüli kommunikáció nyelve már románra váltott, de a szülők magyar nyelvű órákra járatják gyermekeiket, tehát nagyon is érdekükben áll magyarul taníttatni őket.
Innen már csak egy lépés volt a Cserecsángó (teljes nevén kimondhatatlanul Csíkcsaracsói Cserecsángó- ezzel is tisztelegve a terv fogantatásának helyszíne előtt) program elindítása.
12 csíkcsicsói (5,6 és 7 osztályos) fiatal érkezett egy hétre két kísérő tanár társaságában Trunkra és a szomszédos Budára, ahol családoknál szállásoltuk el őket. Majd minden nap szerveztünk közös programot, és közös étkezést a helyi gyermekekkel, így a két magyar közösség szinte folyamatosan együtt lehetett, alaposan megismerhették egymás mindennapjait. 
Cserecsángó programunk nem erőltetett semmit. Egymás, és egymás kultúrájának megismerése, közös énekek és táncok, de erdei kirándulás, kézművesség, és egész napos strandfürdő pizzázással is szerepelt a palettán. A lényeg a kommunikáció erősítésén, személyes kapcsolatok kialakításán, s nem titkolva a közös gyökerek, közös eredet felfedezésén volt.
A csicsói pedagógusok szerint a tábor remekül sikerült. A gyermekekre több román szó ragadt az egy hét alatt, mint szinte egész évben- s a hangulat is nagyon barátságos volt.
A moldvai pedagógusok szerint a tábor szintén remekül sikerült. A hangulat jó volt, s az elszállásolt gyerekek néhol folyékonyan elbeszélgettek magyarul azzal a nagymamával, akivel az unokának már románul nem mindig sikerül. Ezen az unokák sokszor meglepődtek, s érdekelni kezdte őket a miért, a hogyan.
Szerintem a tábor? A Trunki tanító néni, Fráni szerint a táborban csak egy nagy baj történt. Két fiú annyira összebarátkozott, hogy ellógva a programokat folyton halászni jártak a Szeretre (folyó Moldva nyugati határán, völgye a történelmi Etelköz nyugati határa). Nem használt a kérés és a szidás, elszaladtak a foglalkozásokról, s gúnyos mosollyal fogadták a kritikát. Az egyik fiú Klézsei volt, s alig beszélt magyarul. A másik fiú Csicsói volt, s alig beszélt románul. A tábor végére remekül értették egymást, szinte egy nyelvet beszéltek. Szerintem a tábor remekül sikerült…
Cserecsángó II, azaz Cserecsángó visszavágó szeptember első hetében, Csíkcsicsón (Hargita megye). Akkor a moldvai csángó fiatalokat visszük Csíkcsicsóra, s szintén családoknál szállásoljuk el őket. Ott a közösség építésén, és a magyar nyelv bátor használatán lesz a hangsúly.
Az alapokat úgy érzem megkapták a gyermekek, nagyon várjuk hát a visszavágó eredményét!

Dobozi Róbert, Trunki falugazda

Támogatóink:
Hargita Megye Tanácsa
RMPSZ- Romániai Magyar Pedagógus Szövetség
MCSMSZ- Moldvai Csángómagyarok Szövetsége
Csíkcsicsó Község Helyi Tanácsa
Kájoni János Általános Iskola, Csíkcsicsó
Budai Magyar Oktatás
Trunki Magyar Oktatás
Dobozi Róbert és Andrea
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
Cserecsángó
16 Photos - View album

Post has attachment

Post has attachment
Requiem egy igaz csángómagyar emberért. Róka Mihály emlékére…
 
Nehezen hihető, hogy nincs többé közöttünk!
A világéletében nehéz fizikai munkát végző, nagydarab, csupa izom és csupa szív óriás. Kinek hangja profi énekeseket meghazudtoló módon vert vihart a szívekben, és selymes trunki beszéde milliókat varázsolt el azzal a Kárpátokon túli világgal, mely mára még a moldvai magyarságtól megmaradt.
Tavaly még ott volt velünk. Ő nyitotta meg a III. Trunki Tánc és Hujjogató Találkozót, s egész nap lelkesen vett részt a programokban, tanította a hujjogatásokat mindenkinek, ki tanulni vágyott tőle. Görbe botjára támaszkodva, egyenes háttal ott járt közöttünk, s ő volt talán az egyetlen, kit a sok száz résztvevő közül nem zavart a világon semmi, de semmi. Rezzenéstelenül ült a tűző napon órákon át, s csak figyelte, figyelte a műsort. Mikor szükség volt rá énekelt is, bátran és büszkén, hamisítatlanul „RókaMihályosan”.
A nyáron még láthattuk Jászberényben a Csángó Fesztiválon. Jött, s ott is könnyet csalt az egybegyűltek szemébe.
Ősszel gyermekeket tanított a Trunki Magyar Házban, egy fiúcskát felkészített a V. Szalyka Róza Balladaéneklő Találkozóra, s elkísérte a trunki küldöttséget Lujzikalagorba, a „Mámámtól tanultam” hagyományőrző rendezvényre.
Azután január végén már hiába kerestük Budapesten, s Csángó Bálon. Elindult ugyan otthonról, de út közben rosszul lett, s kórházba kellett szállítani.
Alig egy hete jártam Trunkon. Táskámban lapult egy üveg bor, Neki, barátságból. Aztán a sors úgy hozta, hogy mégsem jutottam el hozzá. Túl sokat terveztünk, túlságosan fontos dolgokból, s szűkre szabtuk a rá való időt. Akkor szombaton este Móni lánya mellett ültem egy rendezvényen, s érdeklődtem édesapja egészsége felől. Móni bizakodó volt s terveztük, hogy a nyáron, majd júniusban, a fesztiválra…
Róka Mihály bácsi idén februárban múlt 75. éves.  Temetési szertartása ezekben a percekben zajlik Moldvában, a Szeret menti kis halászfaluban, Trunkon. Mától már az égi karban énekel tovább, s onnan figyeli ténykedésünket, földi küzdelmeinket.
Dalai, történetei, személyisége azonban itt maradtak velünk. Hatalmas életút, rengeteg érték, tömérdek kincs. Igyekszünk jól felhasználni…

Isten nyugosztalja, Bácsi Mihály!
Dobozi Róbert, trunki falugazda

https://www.youtube.com/watch?v=ynZRBocGbm0&index=2&list=PL-kl06ekSwNMULP2VnJDFVDsutbCki_-j
PhotoPhotoPhotoPhoto
2016-04-19
4 Photos - View album

Post has attachment
Húsvétra szeretettel: az első, Csángó nyelvjárásban szinkronizált mozifilm.

Post has attachment
Remek lehetőség január végén Magyarországon találkozni a Moldvai tanítókkal, megismerni mindennapjaikat, és elért eredményeiket!

A találkozó után kezdődik a Csángó Bál a a Syma Csarnokban!
http://www.prominoritate.hu/ren_csa.html

Post has shared content
Trunki Magyar Oktatás : Rövid összefoglalónk a 2015-ös évről.

Sűrű, és izgalmas évet hagytunk 2015 elmúltával a hátunk mögött.
Első tanítási évét zárta, s második tanítási évét kezdte Botezatu Francisca tanító néni a településen, kinek szinte az alapoktól kellett újraépítenie mindent. Oktatási helyszín akkor már több mint egy éve nem működött a településen (az előző tanító nem tartott fenn délutáni helyszínt, sőt nem is a faluban lakott), az állami iskolában beiratkozottak száma jelentősen csökkent, és sajnos a szülők bizalma is megrendült az oktatási program irányában.

Fiatal, egyedülálló lányként bizony nem lehetett kis kihívás felvállalni mindezt a feladatot, de Fráni tanító néni – most már biztosan kijelenthetjük- bizony remekül helytállt mindenben. Házat bérelt a település központjában, ott saját lakrészt és külön tantermet alakított ki. Bevezette a házba vizet, s bútorokkal, eszközökkel szerelte fel azt. Közben az állami iskolában is felvette a kesztyűt- helytállásával és felkészültségével kivívta munkatársai, és az őt kezdetben kiemelten ellenőrző felügyeleti szervek elismerését és bizalmát.
S ha mintha mindez nem lenne elég, a mi örökké csendes és szerény, ám belülről sziklaszilárd Tanítónénink újraszervezte az iskolán kívüli, délutáni magyar órákat is. Óvodásoktól egészen a gimnazistákig foglalkoztat gyermekeket a lakhelyén kialakított tanteremben, ahol azok játékosan sajátíthatják el a magyar nyelvet, s közben őseik kultúráját. Mese és versmondás, balladák tanulása, néptánc és népdal foglalkozások- délutánonként hangos az ismét létező Magyar Ház Trunkon az ott gyülekező gyermekek zsivajától.

Segítségére volt ebben a munkában csodálatos természetén túl helyi moldvai származása, Trunkon és Budán lakó családja, valamint az, hogy szinte egész életét a Moldvai Oktatási Program kísérte végig- így nála jobban kevesen ismerik annak előnyeit, hátrányait, s kézzel fogható eredményeit.

2015-ben az alapfeladatok ellátásán túl nem feledkeztünk meg a gyermekek táboroztatásáról és kulturális programokon való részvételről, illetve azok szervezéséről sem.
Április 17-19 között Ivóban (Hargita megye, Erdély) megszervezett Erzsébet Tábor látta vendégül a trunki gyerekeket, ahol különböző programokban vehettek részt. A tábor célja a magyar beszéd gyakorlása és a gyerekek kikapcsolódása volt.
Pünkösdkor Trunki és Budai zarándokok is eljutottak Csíksomlyóra, s együtt imádkozhattak az egybegyűltekkel.

Június elején immár harmadik alkalommal rendeztük meg a Trunki Tánc és Hujjogató Találkozót, mely legnagyobb szabású, s talán legnagyobb horderejű rendezvényünk is. 180 fellépő egyetlen nap alatt egyetlen színpadon, s közel ötszáz fő résztvevő- ezzel évről évre sikerül elérnünk a település, és saját teljesítőképességünk határait. Nagy és szép fesztivál ez, melyet egyre jobban várnak a helyi, és a rendezvényre fellépőként Moldva minden részéről idesereglő hagyományőrző csoportok is.
Júliusban a Trunki Hagyományőrző Csoport felkérést kapott, s fellépett Tusnádfürdőn, a Bálványosi Nyári Szabadegyetem és Diáktábor (közismertebb nevén Tusványos) moldvai blokkjában.
Júliusban újra volt Ivói gyermektábor is- ott egy héten át táborozhatott trunki gyermekek egy újabb csoportja.
Közben nyáron sem állt meg az élet a Magyar Házban. Fráni tanító néni az iskolai szünetben is folytatta a délutáni magyar órákat, s a hagyományőrző foglalkozásokat.

Augusztusban ismét nagy fába vágtuk a fejszénket. Székelyföld szívében, Csíkcsaracsón rendeztük meg Csicsói barátainkkal közösen az első Összetartozás Tábort, mely a Csángó- Kismagyar- Székely kulturális kapcsolat, és a nemzeti önazonosság erősítésére volt hivatott. A tábor keretein belül egy közös színpadi produkciót állítottunk össze és tanultak a gyermekek. Ezen át mutatták be nemzeti kultúránk sokszínű egységét, s fejezték ki a határokon, Kárpátokon átívelő szeretetüket egymás iránt. Műsorunkkal két helyen, Csíkcsicsón az augusztus 20-i Önkormányzati ünnepségen, és a Hargitafürdői Borvíznapokon is felléptünk.

Szeptembertől gőzerővel, megnövekedett gyermeklétszámmal indul újra a tanítás az állami iskolában, s mellette természetesen délutánonként a Magyar Házban is.
Októberben a trunki delegáció is részt vett a „Mámámtól tanultam” hagyományőrző rendezvényen Lujzikalagorban. Fráni tanító néni mellett Róka Mihály bácsi, messze földön híres trunki hagyományőrző öregbítette a település hírnevét.
Októberben részt vettünk még a V. Szalyka Róza Balladaéneklő Találkozón Budán. Fellépő gyermekünket, a IV.es Budau Alexandru-t Fráni tanító néni Róka Mihály bácsi segítségével készítette fel.
Novemberben Fráni tanító néni gyermekeket készített fel és kísért el a „Csengő Vers” elnevezésű Lujzikalagori rendezvényre, és a Pusztinán megrendezett Szeret Menti Népdalvetélkedőre is.
Decemberben az Állami Iskolában a magyar oktatás keretein belül egy karácsonyi műsorral készültek a gyermekek. Énekeltek, verset mondtak, és betlehemest adtak elő.

Hogy ennél több tennivalót bele lehet-e csomagolni egy évbe, igazán nem tudom. De Fráni tanító néni elszántságát és kitartását ismerve nyugodtan kijelenthetem: legalább ennyit jövőre is megpróbálunk beletenni!
 
2016. január, Dobozi Róbert falugazda.
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
2016-01-25
15 Photos - View album

Post has shared content
III. Tánc és Hujjogató Találkozó Trunk- 2015.

Annak, hogy így összegyűltünk, van valamiféle ősi és mágikus jelentése is. Három évvel ezelőtt, mikor az első Trunki Tánc és Hujjogató Találkozóra készülődtünk, még nem mertük remélni, hogy egyszer lesz második. Ma már azt tervezgetem, jövőre mitől lesz jobb a negyedik…

2015 június 6-án, egy nagyon meleg szombati napon nyüzsögni kezdett a település központja. Gyűltek, gyülekeztek a közelebbről s távolabbról jövők, s hangolni kezdtek a zenészek. Csattogott a kisbalta barátaink, a szolnoki Magyar Halkolbász Lovagrend tagjainak kezében, s lassan forrni kezdett az üstök tartalma is, felsejtve már a közelgő ebédet.

Csukák. Így nevezik a környékbeli települések lakói a Trunkiakat, kik moldvai, azon belül is déli csángók révén híven őrzik nem csak szöszögő régi nyelvüket, de Szeret folyó parti kis halásztelepülésükhöz híven, őseik halásztudományát is. A Magyar Halkolbász Lovagrend, és a Trunki csukák természetesen hamar egymásra találtak, csütörtök és péntek este is halászoktól hemzsegett a Szeret partja. A kialakult halászpárbaj eredménye 1:1. A Trunkiak tudtak ugyan új halászati módszereket mutatni vendégeiknek, de saját bevallásuk szerint csukát még olyan finomat nem ettek, amit a Lovagok sütöttek nekik.

Szer. Ősi szavunk gyűlés, összegyűjtés jelentése gyönyörűen összefogta a szombati napot. A SZERet folyó partjára gyűlt össze aznap mindenki, ki meghallva hívó szavunkat úgy határozott, hogy segíti, támogatja a moldvai csángók kultúrájának megmaradását, s ezen keresztül a helyi magyar oktatás ügyét. Jöttek barátaink Szegedről s Kecskemétről zenélni, Szolnokról halételeket készíteni, Erdélyből s Újszászról táncokkal színesíteni a fellépéseket- s természetesen jöttek Moldva minden részéről fellépő hagyományőrző csoportok is; ezer köszönet ezeknek a remek embereknek s felkészítő tanáraiknak!

180 fellépő táncos, egy ekkora településen, egyetlen délután alatt egyetlen színpadon!
De ne szaladjunk így előre. Délelőtt helyben sütött finom kaláccsal vártuk az érkezőket, s kézműves foglalkozásokat, tánc, furulya, s hujjogtatás tanítást tartottunk a gyermekeknek. A segítők nevét azért nem sorolom fel, mert erősen elfáradtam az események súlya alatt, s biztosan kifelejtenék valakit. Nagyon nagy hálával, s tisztelettel gondolok rájuk és ha a fölöttünk való megsegít, jövőre is számítunk részvételükre!

Délben egy különleges ebéd: igazi magyar halászlé várta az egybegyűlteket. Mellette két féle halkolbász sült roston- a Magyar Halkolbász Lovagrend felajánlásából.

Délután elkezdődött a fellépések sora. A fesztivált Róka Mihály bácsi, messze földön híres Trunki hagyományőrző, s három gyönyörű Trunki leánytestvér műsora nyitotta meg. A nagy meleg sem rettentett vissza senkit- minden csapat tartotta a menetrendet, s az előre megbeszélt műsoridőt. 15 órakor kezdtünk, pontosan 19 órakor fejeztük be a műsor. Négy órán keresztül csak percekre volt üres a színpad, s szinte egy percre sem hallgatott el a muzsika. Ennyi gyönyörű viseletbe öltözött ember látványa bizony könnyeket csalt a nézelődő helyiek szemébe.

A közös vacsora után a település központjában folytattuk tovább műsorunkat a gálával, majd táncházzal zártuk a rendezvényt.

Nehéz szavakkal összefoglalni mindazt, ami történt. Egyben azonban biztos vagyok. Az egy négyzetméterre eső jó emberek száma kiemelkedően magas volt 2015 június 6-án szombaton, a kis moldvai halászfaluban, Trunkon.

Dobozi Róbert, trunki falugazda, 2015 Trunk, Moldva

Post has shared content
Június 6, szombat, Trunk (Moldva).
ÚJRA!
III. Trunki Tánc és Hujjogató Találkozó
TRUNK (Galbeni, Bacau Romania- Moldva)
2015.06.06. szombat.

Szeretettel hívjuk, s várjuk Önt az idén harmadik alkalommal megrendezésre kerülő TÁNC ÉS HUJJOGATÓ TALÁLKOZÓ-ra, a moldvai csángók közé a Bacau (Bákó megye, Románia) mellett található 100%ban moldvai csángó lakosú Trunk (románul Galbeni) településre.

A találkozón moldvai hagyományőrző csoportok mutatják be tánc és hujjogató (csujogató, hívogató) szokásaikat, egyben településük kultúráját.
A találkozón lehetőség van vendég fellépők (Erdélyi, Magyarországi, illetve a Kárpát medence más részéről érkező) bemutatkozására is.
A rendezvényt mint mindig, szombat este hajnalig tartó moldvai táncház zárja.

A rendezvény díszvendége idén a Magyar Halkolbász Lovagrend küldöttsége, kiknek jóvoltából hagyományos csángó halételek mellett halkülönlegességek kóstolására is lehetőség nyílik.

Részvétellel, utazással, fellépéssel kapcsolatos információkkal a következő telefonszámokon tudunk felvilágosítást nyújtani:
+40 755 402 166 Botezatu Franciska tanító néni
+36 30 9650 916 Dobozi Róbert falugazda
PhotoPhotoPhotoPhotoPhoto
2015-05-15
5 Photos - View album
Wait while more posts are being loaded