Profile cover photo
Profile photo
Sherif Bugnah
Physician, Poet & Literary Translator
Physician, Poet & Literary Translator
About
Posts

Post has attachment
جديد الكتابة:

إذا نسيتيني - بابلو نيرودا (قصيدة مترجمة)
لو أستطيع أن أعيش حياتي مرةً أخرى - ‎ خورخي لويس بورخيس ‎(قصيدة مترجمة)
السونيتة السابعة عشرة - بابلو نيرودا (قصيدة مترجمة)
كم مرّةً؟ - شيل سيلفرشتاين (قصيدة مترجمة)
كانت جميلة - سكوت فيتزجيرالد (شذرات مترجمة)
ضع قلبك في تابوت - سي اس لويس (شذرات مترجمة)
اليوميات غير المختصرة - سيلفيا بلاث (شذرات مترجمة)
ستكسرك الحياة - لويز إردريتش (شذرات مترجمة)
أأحلام - لانغستون هيوز (قصيدة مترجمة)
أظل أسمو - مايا آنجيلو (قصيدة مترجمة)
البالُ والقلب - تشارلز بوكوفسكي (قصيدة مترجمة)
ثُقبٌ كَوْني (قصيدة)
Add a comment...

Post has attachment
إذا نسيتيني - بابلو نيرودا
إذا توقفّتِ عن حبّي شيئاً فشيئاً، سوف أتوقّف عن حبك شيئاً فشيئاً. إذا نسيتيني هكذا فجأةً، فلا تبحثي عنّي لأنني سأكون قد نسيتك. إذا كنتِ تعتقدين أن الرياح التي تعصفُ بعودي، مملّةٌ و مجنونة، و قررتِ أن تتركيني على شاطئ القلب، حيث غَرْساتي، تذكرّي أنه في ذلك ا...
Add a comment...

Post has attachment
لو أستطيع أن أعيش حياتي مرةً أخرى - ‎ خورخي لويس بورخيس ‎
‎ لو أستطيع أن أعيش حياتي مرةً أخرى، في المرة الأخرى، سأفعلُ المزيد من الأخطاء، سأحاول أن لا أكون مثالياً، سأكون أكثر استرخاءً.. سآخذ الأشياء بجدية أقل.. سآخذ المزيد من المخاطر، سآخذ المزيد من الرحلات، سأشاهد المزيد من غروب الشمس، سأتسلّق المزيد من الجبال، ...
Add a comment...

Post has attachment
السونيتة السابعة عشرة - بابلو نيرودا
أحبّك دون أن أعرف كيف، أو متى، أو أين. أحبك ببساطةٍ، دون أي تعقيدات، دون أي غرور: أحبّك على هذه الطريقة لأنني لا أعرف أي طريقةٍ أخرى للحب، حيث لا وجود لمُفْرَدتي أنا أو أنت، حيث كل شيء حميمي جدّاً.. حتى عندما تضعي يدَكِ على صدري تصبح يدي، كل شيء حميمي جدّاً...
Add a comment...

Post has attachment
كم مرّةً؟ - شيل سيلفرشتاين
كم خدشاً في درفة باب المنزل؟ يعتمد عليك، كم مرةً أغلقت الباب بعنف. كم شريحةً في الخبزة الواحدة؟ يعتمد عليك، بأي ثخانةٍ ستقطعها. كم في الأيام من الخير؟ يعتمد عليك، كم من الخير أنت عشت. كم من الحب في داخل صديق؟ يعتمد عليك، كم من الحب أنت أعطيت. شيل سيلفرشتاين...
Add a comment...

Post has attachment
كانت جميلة - سكوت فيتزجيرالد
"كانت جميلة، لكن ليس مثل فتيات المجلات. كانت جميلة، للطريقة التي تفكّرُ بها. كانت جميلة، لذلك التألّق الذي يبرقُ في عينيها عندما تتحدث عن شيء تحبه. كانت جميلة، لتلك القدرة التي تجعل الآخرين يبتسمون، حتى لو كانت هي حزينة. لا، لم تكن جميلة بشكلٍ مؤقت، بجمال م...
Add a comment...

Post has attachment
أن تحبّ يعني أن تكون قابلاً للعطب - سي اس لويس
أن تحبّ يعني أن تكون قابلاً للعطب. أن تحبّ أي شيء يعني أن قلبك سيُنتزع وقد يتحطّم. إذا كنت ترغب في الحفاظ على قلبك سليماً يجب أن لا تعطيه لأحد، ولا حتى لحيوان. لُفّه بهواياتك و كمالياتك فقط. تجنب أن تورّطه. ضعه في تابوت أنانيتك و نعشها و اقفِل عليه هناك بأم...
Add a comment...

Post has attachment
اليوميات غير المختصرة - سيلفيا بلاث
-- سيتم تحديث البوست  من وقت لآخر  -- لا أستطيعُ مُطلقاً أن أقرأ كلَّ الكُتُبِ التي أريد. لا أستطيعُ مطلقاً أن أكونَ كلّ البشر ممن أريد، و لا أن أعيشَ كل الحياة التي أريد." لا  أستطيعُ مُطْلَقاً أن أمرّنَ نفسي كلَّ المهارات التي أريد. ولماذا إذنْ أريد؟ أريد...
Add a comment...

Post has attachment
ستكسرك الحياة - لويز إردريتش
"ستكسرك الحياة، لا أحد يستطيع أن يحميك من ذلك، والعيش وحيداً لن يحميك، العُزلة سوف تكسرك أيضا بالرغم من اللهفة لها. عليك أن تٔحب. عليك أن تَشْعر. هذا هو سبب وجودك هنا على الأرض. أن تُجازف بقلبك. أنت هنا حتى تُبتلَع. وعندما يحدث أن تُكسَر أو تُخان أو تُترَك ...
Add a comment...

Post has attachment
أحلام - لانغستون هيوز
تشبّث جيّداً بالأحلام لأن الأحلام إذا ماتت تصبح الحياة عصفوراً بجناحٍ مكسور لايستطيع أن يطير. تشبّث جيّداً بالأحلام لأن الأحلام إذا ماتت تصبح الحياة حقلاً قاحلاً تجمّد بالجليد. ------ ترجمة شريف بقنه
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded