Profile cover photo
Profile photo
T Newfields
4 followers
4 followers
About
T's interests
View all
T's posts

Post has attachment
多虧Lang-8的朋友們,我才能完成這幅畫詩。 Thanks to my Lang-8's friends, I could finish this pictorial poem.

Photo

Dr. Strange (2016) might easily be dismissed as a superficial fantasy adventure that is mostly eye candy. However, some of its lines also echo deep truths. In short, it is a movie that can be appreciated on many levels. / ドクターストレンジ(2016年)は、目を楽しませるだけの表面的なファンタジー・アドベンチャーものとして簡単に否定されるかもしれません。しかし、この映画の中のせりふのいくつかは、深い真実を表しています。つまり、多くの点で評価される映画だと思います。/ El Doctor Extraño (2016) podría ser fácilmente desechado como una aventura fantástica y superficial que no pasa de ser en gran medida una golosina visual. Sin embargo, algunas de sus líneas también contienen verdades profundas. En resumen, es una película que se puede apreciar en muchos niveles. / 「奇異博士」(2016年)可能很容易被斥為只是吸睛的、膚淺的冒險幻想。可是,某一部分的台詞,有很深遠的道理。總之,它是一部可以透過許多層面來欣賞的電影。


“Happiness can be found by constructing a good story and then living your way into it.” - Jonathan Alder (2010, p 214) / 「幸福とは、良い物語を構築し、それに従って、あなたらしく生きることです。」 - ジョナサン・アルダー氏 (2010, p. 214) / "La felicidad se puede encontrar construyendo una historia buena y luego viviendo su camino en ello." - Jonathan Alder (2010, p 214) / 「幸福可以通過構建一個好故事來創造,然後再以你的生活方式進入它。」 -喬納森阿爾德(2010年,214頁)


Post has attachment
Cuando olvido lo que es importante, tengo que recordarme de cosas como esta. / 何が本当に大切かを忘れてしまう時、このようなことを、思い起こす必要があります: When I forget what is important, I need to remind myself of stuff like this: / 當我忘記什麼才是真正重要的,我需要提醒自己這樣的事:

Photo

Post has attachment
This is how I visualise Mahler’s Symphony #10 in F-sharp. / これは私がマーラーの交響曲第10番を思い浮かべる時の方法です。/ Así es como visualizo la décima sinfonía de Mahler en fa sostenido. / 這是我所想像馬勒的交響曲第10號。

Photo

Post has attachment
In memory of an ancient friend. / 昔の友の一人のメモリーにおいて。/ En memoria de un viejo amigo. / 追念一位老朋友。
Photo

The film Hemmingway and Gellhorn (2012) is often uncomfortable to watch, but it does a valuable job in highlighting how stereotypes about gender and sex often do influence life trajectories. / 2012年の「私が愛したヘミングエウィ」は部分により気持ちのよいものではありませんが、それは性別とセックスについて、固定観念がいかに生命の誕生に影響するかという貴重な仕事をしているか描いています。/La película "Hemingway y Gellhorn" (2012) a menudo es incómoda de ver, pero hace un trabajo valioso al resaltar cómo los estereotipos de género y el sexo a menudo influyen en trayectorias de vida. / 2012年的電影《海明威與蓋爾霍恩》看了會不舒服,但突顯了有關性別與性的陳規觀念對生活軌跡的影響力。


Post has attachment
Photo

Post has attachment
The art of Patricia Piccinini seems to blur our notions of what is “beautiful” and what is “ugly.” / パトリシア・ピッチニーニ氏のアートは「美しさ」の概念を不明瞭にするもので、「醜い」とは何かをあやふやにします。/ El arte de Patricia Piccinini parece poner en cuestión nuestras nociones de lo que es "bello" y lo que es "feo". / Patricia Piccinini女士的藝術似乎模糊了我們對什麼是「美」和什麼是「醜」的概念。

Photo

If Bayer goes ahead and buys Monsanto (one of the most despised companies in the world) they are likely to get a headache that no aspirin can cure. Monsanto represents many of the worst things about capitalism: in many ways it is Frankenstein-like. / もしバイエル社がモンサント社(世界で最も軽蔑される企業の一つ)を買ったら、彼らはアスピリンでも治療できない頭痛に悩まされるだろう。モンサント社は、資本主義のおぞましい多くのことを表しています: それは様々な点でフランケンシュタインのようです。/ 如果拜耳購買孟山都(世界上最受人鄙視的公司之一), 他們很有可會感到頭痛,且沒有阿司匹林可以治癒。孟山都公司代表了許多最糟糕的資本主義,在許多方面上,它算是科學怪人。

Wait while more posts are being loaded