Profile cover photo
Profile photo
Anna Mazurkiewicz
155 followers
155 followers
About
Anna's posts

Post has attachment
Publikacja Pokonkursowa - Sharpening The Green Pencil 2017 (The Sixth Haiku Contest):
My haiku is one of the selected poems in the 2017 Sharpening the Green Pencil Haiku Contest:  solar eclipse–  an old man points a path  no longer exists  (transl.Lech Szeglowski)  zaćmienie–  starzec wskazuje ścieżkę  której nie ma  eclipsă de soare–  un bă...

Post has attachment
The Failed Haiku
My 5 senryu in The Failed Haiku journal, Issue 16 (page 32): twentieth anniversary keeping me home only gravity second marriage returning to the first page of my book at rehab the nurse's lips wine-colored in vitro i play old maid with God petition for divo...

Post has attachment
Konkurs Haiku po polsku
Miejsce 6/7  piknik wśród dmuchawców  malec próbuje zdmuchnąć  cukrową watę  picnic among the dandelions  a kid trying to blow  candyfloss away  (trans. Lech Szeglowski) Link: Jesienny Ogród

Post has attachment
The 151th. WHA Haiga Contest (03/2017)
opadający ostatni liść... tylko on zna  moje myśli the last falling leaf...  only it knows  my thoughts  (transl. Lech Szeglowski)  Haiku: Anna Mazurkiewicz Photo: Piotr Lipczuk  (credit: "the last falling..." The Book of the 2014 Contest, Sharpening The Gr...

Post has attachment
The 150th WHA Haiga Contest
kwitnąca wiśnia  nikt jeszcze nie wybrał  tej ścieżki blossoming cherry  yet no one chose  this path transl. Lech Szeglowski haiku: Anna Mazurkiewicz photo: Piotr Lipczuk (credit: "blossoming cherry..." The European Haiku Society (EHS) 2016) Link: 150th WHA...

Post has attachment
Haiku Eurotop 2016
Link: Haiku Eurotop 2016

Post has attachment
Publikacja Brass Bell
The theme for January: happy  first date  this early morning and you  also so blushed  transl. Lech Szeglowski Tłumaczenie na język polski jest niedokładne: pierwsza randka  ten wczesny poranek i ty  tak samo zaczerwienieni (zarumienieni)  link:  http://bra...

Post has attachment
WHA 148 Haiga Contest (12/16)
myśląc o Tobie  rozbijam  włoski orzech  thinking about you  I crack open  a walnut  transl. Lech Szeglowski  Haiku: Anna Mazurkiewicz Photo: Radosław Kędzierawski (Credit: "thinking about you..." Brass Bell May 2016) Link: WHA 148 Haiga Contest

Post has attachment
WHA 146 Haiga Contest (10/16)
pozew o rozwód kropka w każdym zdaniu petition for divorce the period in every sentence transl. Lech Szeglowski haiku: Anna Mazurkiewicz  photo: Radosław Kędzierawski  (credit:"petition for divorce..." Prune Juice Journal of Senryu, Kyoka & Haiga Issue Twel...

Post has attachment
Wild Plum Fall & Winter 2016
jednostajny deszcz...  długi łańcuch  zapomnianych twarzy  steady rain...  a long chain of  forgotten faces  (transl. Lech Szeglowski)  haiku: Anna Mazurkiewicz photo: Radosław Kędzierawski Link: Wild Plum (page/strona 62)
Wait while more posts are being loaded