Profile

Cover photo
Petro Orynycz-Gleason (Петро Оринич-Ґлісон)
Worked at Trident Group, L.L.C.
Attends Georgetown University
Lives in Prague
156 followers|508,308 views
AboutPostsPhotos+1's

Stream

 
Petro Raps in Hungarian! But can he clean it up?
1
Add a comment...
 
I want to be your language expert
Hi! My name is Pete and I want to be your language expert. I've been translating into and teaching my native language of English for over 10 years now. I've completed hundreds of successful projects for dozens of clients all over the world. I have a degree ...
1
1
Add a comment...
1
1
Isabelle F. Brucher's profile photo
 
Way to go: a video with subtitles!
Add a comment...
test1
1
Add a comment...
 
test
Tue, June 17, 2014, 10:30 AM EDT
Hangouts

1
Add a comment...
 
See Your Mistakes Before Quality Control Does!
Want the security of knowing that quality-control and so-called "proofreaders" won't be able to find grammar mistakes in your work, no matter what THEIR native language or qualifications ? Want the peace of mind of knowing that a second set of eyes has foun...
1
Add a comment...
 
Success - Congratulations!
I have received your order and payment. Please check your e-mail inbox for your official receipt for your records. Thank you for your business!
-Pete
1
Add a comment...
Story
Tagline
Your Trusted Translation Expert
Introduction
I specialize in translations into my native language of English from Russian and Polish. I also offer language lessons in English, Russian, and Polish.
The majority of my work is in the fields of accounting/finance and contracts.
Bragging rights
Hundreds of successful projects completed for satisfied direct clients and agencies on a variety of specialist topics, including several books, corporate year-end reports, corporate websites, contracts, audit reports, and legal code.
Education
  • Georgetown University
    Russian, 2001 - present
  • Jagiellonian University
    Language and Culture of Russia, 2004 - 2007
Basic Information
Gender
Male
Looking for
Friends, Networking
Birthday
June 17
Relationship
Single
Other names
Петро Оринич-Ґлісон
Work
Occupation
Translation and Web Development
Skills
Localization, Project Management, Translation, Language Teaching, Adult Education, English, Russian, Polish, Teaching English as a Foreign Language, SDL Trados, Wordfast, MemoQ, OmegaT, TEFL, ESL, TESOL,
Employment
  • Trident Group, L.L.C.
    Research Associate & Translator, 2008 - 2009
    In-house Russian-English translation of privileged information used to assess and control risks for American clients doing business in Russia. Preparation of daily Russian news monitor and written reports. www.tridentgroup-global.com
  • Berlitz International
    Polish Language Instructor, 2008 - 2008
    Polish language course preparation and instruction, student counselling and evaluation, examining and grading student work and preparing requisite reports. www.berlitz.com
  • Prywatne Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych 'THE TOP'
    English Language Instructor, 2006 - 2007
    Prepared and implemented own two-semester university course in conversational English for students studying to be English teachers. www.college.pl
Places
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Currently
Prague
Previously
Poland - Virginia
Contact Information
Work
Phone
+14058726758, (405) TRANSL8
Email
Skype
pgleasonjr
Google Talk
pgleasonjr
Address
Locus Workspace, Krakovská 1307/22, 110 00 Praha 1 - Nové Město, Czech Republic
Petro Orynycz-Gleason (Петро Оринич-Ґлісон)'s +1's are the things they like, agree with, or want to recommend.
Welcome Aboard: Alicja Boryczko
pgleasonjr.blogspot.com

Certified Translator in Polish and English E-mail: alicja.boryczko at gmail dot com About Me As a translator and interpreter, I boast five y

Polish Lessons from €10!
pgleasonjr.blogspot.com

20% Discount for Polish Heritage Learn your parents' and friends' language with a professional teacher from Poland with a Master's Degree. F

Six Reasons Your Blog Needs Google Plus
bonniecribbs.com

<<<<<<------- Share Here Does Your Blog Use Google Plus? Today I went out for a little drive. I quickly ended up turning around, coming home

10 Blogging Strategies Anyone Can Implement (Part 1)
bonniecribbs.com

<<<<<<<---------- Share Here :) Video: Blogging Strategies Anyone Can Implement (1-5) http://youtu.be/XYqPrWn_CBs Today I'm sharing with you

Time to Net a Dollar a Day
pgleasonjr.blogspot.com

My avowed goal here is to net a dollar a day in ad revenue alone by the end of 2013. My motivations are economic ($1 a day is the same as $4

Content Mill Myth #1: Content Mills Provide Steadier Work than Magazines...
marketsforwriters.blogspot.com

You won't know about all the goodies that are waiting for you until you start sending out those queries. Writing about content mills is sort

How I Learned to Stop Spamming and Love the E-Mail Signature
pgleasonjr.blogspot.com

A translation agency recently asked for a cost estimate. I happily obliged and shot them back an e-mail with a quote. And waited. And waited

Why Translators Are the New Blacksmiths
www.huffingtonpost.com

Just as blacksmiths helped move us into the industrial age, our modern-day wordsmiths - translators and interpreters - will help us move fro

Bitcoin for Translators - Why Not?
pgleasonjr.blogspot.com

Amid all the chatter and complaining on translator forums about payment methods and incompatibilities, it's surprising that Bitcoin hasn't c

Bitcoin for Translators - Why Not? (Money matters)
www.proz.com

Discussion among translators, entitled: Bitcoin for Translators - Why Not?. Forum name: Money matters

First Disk Of Rosetta Stone Hungarian Just Urges Listeners To Rethink Th...
www.theonion.com

ARLINGTON, VA—Software developer Rosetta Stone announced Thursday the launch of a new three-CD-ROM Hungarian language program, the first dis

Translators’ commandments #6– “You shall never forget about risk managem...
translatorfun.com

Also see: Translators’ commandments #1 – You shall not misspell Translators’ commandments #2 – You shall only translate into your native lan