Profile

Cover photo
midori chan
Attended Cornell University
Lives in Minato-ku, Tokyo
39,509,289 views
AboutPostsPhotosYouTube

Stream

midori chan

Shared publicly  - 
 
If we had no winter, the spring would not be so pleasant; if we did not sometimes taste of adversity, prosperity would not be so welcome.  ~Anne Bradstreet
冬が無くては春はそれほど喜ばしいものではなく、もし私たちが時に困難に遭わなければ、繁栄は歓迎されないでしょう。
ー アン・ブラッドストリート
 ·  Translate
306
21
Aoki Mujo's profile photoYuto Nakamura's profile photovivian harris's profile photoMasahide Sasabuchi's profile photo
37 comments
 
Very beautiful nature landscape scenery, Lovely capture and stunning reflection...Thanks +midori chan 
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
日本語版は英語版の後に続きます
I want to give you
on a cold rainy sunday
a sky filled with flowers
weaved in a carpet of dreams
May each dream bring you hope of a new day
where sadness melts like snow 
upon first ray of sunlight
and happiness is
not an illusion 
but a strength you feel
as you face life's challenge
with an unyielding faith 

May each flower from the sky
shines upon you
like little stars from a distant galaxy 
whispers to you
night is but the beginning of a new dawn

雨の冷たい土曜日に
空一杯の花々を
夢のカーペットで織り込んで
あなたにあげたい
それぞれの夢があなたに新しい一日の希望をもたらしますように
悲しみが最初の日の光りに当たった雪のように溶けますように
そして幸せが幻想ではなく
あなたの感じる力強さでありますように
挫けることの無い信念を持って
あなたが人生の挑戦に立ち向かっているように

空からそれぞれの花が
あなたの上に輝きますように
まるで遠くの銀河からの小さな星々のように
あなたに囁きかけますように
今は夜でもそれは新しい夜明けの始まりです
 ·  Translate
409
24
sachiko kanda's profile photoJohn Lin's profile photoChristina Meyer's profile photomidori chan's profile photo
60 comments
 
+B- UST 働きに行くにはいいところですね。こちらこそ、ありがとうございます。
 ·  Translate
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
Travel Journal 2014(日本語版は英語版の後に続きます)2014年旅行記
12, Feb 2014 from Tokyo to Marrakech 2月12日、東京からマラケシュへ

On Feb 12, I traveled from Tokyo via Paris to Marrakech, Morocco.  Since my flight arrived around 6 am in Paris and the flight to Morocco would not take off till  3 in the afternoon, I could spend a whole morning in Paris.  The first thing I did was to store my luggage at the airport and then took a city bus into Paris. The bus stopped at Opera, what a beautiful morning! Bonjour, my beloved city, Paris!  I have missed you for half a year! I jumped off the bus and happily started exploring Paris in a few hours.  To begin my morning, I stopped by a sidewalk cafe to have my morning cappucino and watched the beautiful Parisian walked by, Paris is for sure the best place for people watching, I simply love to watch all the men and women in their beautiful color coordinated cloths! After my morning coffee, I strolled down to Place de la Concorde and quickly took a few photos there.  Paris in the morning is just as beautiful as Paris at night, like a charming lady in her cotton and lace day dress and her sequin evening dress, one could not tell which outfit is prettier on her.  Before I return to the airport, I knew I must stop by my favorite cafe, Fuachon to have a piece of cake, though it cost 8.95 euro (12XX yen) a piece, the cake is so delicious with so many different things in it I actually had no idea what i was eating! haha, but I think well wroth the money.

I arrived at Marrakech around 6.30 in the evening and was picked up by car service to the Riad.  The Raid looks simple from the outside but once opened the door there is another world, a world of shadows and lights.  I was greeted by a man who offered me Moroccan pastries and mint tea by a fountain with floating rose petals , and sat among soft colorful cushions and detailedly crafted walls with Moroccan lanterns hanging, above me little stars are shining, I know this is the beginning of my journey into the world of 1001 nights…a fairly tale in the making.

2月12日に東京からからモロッコのマラケシュへパリを経由して行きました。私の飛行機は朝の6時にパリに着いてモロッコへの飛行機は午後の3時まで出ないので、その日の朝はパリで過ごしました。最初にしたことは、荷物を空港の預かり所に持って行ってパリまでバスで行きました。バスはオペラに止まりました、何と言う美しい朝でしょうか!ボンジュール、我が愛するパリよ!半年間来れなくて恋しかったのです!バスから飛び降りてそして数時間パリを探求しに行きました。最初に路上のカフェで朝のカプチーノを飲み美しいパリジャンヌが側を歩くのを見ました、パリは人を見るのには絶好の場所です。ただただ全ての男女が美しくカラーコーディネートされた服を着ているのに見とれていました。朝のコーヒーの後、コンコルド広場に大急ぎで行って手早く何枚かの写真を撮りました。パリの朝は夜と同じぐらいの美しさです、それはまるで彼女の連続するイブニングドレスと昼間の綿とレースにチャーミングな彼女が包まれているようです、誰もどちらの服装が似合うのか言えません。空港に戻る前に、私の大好きなカフェであるFuachonでケーキを食べました、一つ8.95ユーロ(約1200円ぐらい)でした、そのケーキはとても美味しくて色々なものが入っていて私には何を食べているのかさっぱり判りませんでした!ハハッ、しかし私には値打ちがあると思いました。
マラケシュに着いたのは、夕方の6時半を廻っていて、リアドからの迎えの車が来ていました。リアドは外からはつまらない外見でしたが、扉を開けるとそこにはもう一つの光りと影の世界がありました。バラの花びらが浮かぶ噴水の側でモロッコのお菓子とミント・ティーを出してくれた男が出迎えてくれました。そして、柔らかい色鮮やかなクッションの間に座って、モロッコ・ランタンが掛かっている精妙なる細工がなされた壁、私の上には小さな星々が輝いていました。これは千夜一夜物語の世界への旅の始まりであることが解っていました・・・お伽噺が書かれつつありました。
 ·  Translate
275
11
Rubén Trejo C.'s profile photovivian harris's profile photo郭政霖's profile photomidori chan's profile photo
31 comments
 
+Rubén Trejo C. thank you!
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
another photo from my beloved sahara….これは我が愛するサハラ砂漠からのもう一つの写真です・・・
 ·  Translate
441
39
Xiaoge Zhong's profile photoRenato Lollato's profile photoPau rodriguez ribas's profile photomidori chan's profile photo
41 comments
 
fantastic work!
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
Sahara stories サハラ砂漠の物語
sorry for not updating…I have been traveling, just to share with you a photo from the sahara..
更新できておらず、申し訳ありません・・・旅をしてきて、サハラ砂漠からの写真をシェアさせていただくだけにします。
 ·  Translate
486
61
Linda Martens's profile photoLANDSCAPE Photos's profile photovivian harris's profile photomidori chan's profile photo
71 comments
 
Beautiful !
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
I'm a dreamer. I have to dream and reach for the stars, and if I miss a star then I grab a handful of clouds.~Mike Tyson
私は夢見る者。私は星々に届くことを夢見なくてはなりません、そしてもし星にとどかなくても一掴みの雲を手にすることでしょう。
マイク・タイソン
 ·  Translate
334
19
Bernard Bialylew's profile photomimbar kata's profile photoMatthias Dildey's profile photomidori chan's profile photo
53 comments
 
Very beautiful picture
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
“Time is too slow for those who wait, too swift for those who fear, too long for those who grieve, too short for those who rejoice, but for those who love, time is eternity.” ― Henry van Dyke
時は待つ者には遅すぎる、恐れる者には早すぎる、悲しむ者には長過ぎる、楽しむ者には短すぎる、しかし愛する者には時は永遠です。
ヘンリー・ヴァン・ダイク
 ·  Translate
484
33
Leanne Lynn's profile photomadelyn wilcox's profile photoDéjà D'être's profile photomidori chan's profile photo
78 comments
 
+Rie Kizuka ありがとうございます。
 ·  Translate
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
Travel Journal 2014(日本語版は英語版の後に続きます)2014年旅行記
Finally, I completed my 50 days journey to Europe and Morocco.  I have not written much of my diary 2014 on this trip, mainly because I was so busy with travel plus work at the beginning and later I got sick…unfortunately…but it was at least good that I got sick in France, I was again exposed to the wonderful medical system of France, imaging walking into an ER room and  no one asks if you have insurance or to pay at all…( they bill you later). Must be the French humanitarian idea, help those sick and in need first….
Normally when I get sick while traveling, it was just some light food poisoning, cold, or flu, but this time a bit more complicated, seems to be some allergic reaction causing some sort of asthma, and some stomach virus that made me lose all appetite and kept throwing up, and at the end, maybe because of my body got weaker, my tonsil in infected but better now after a few days of antibiotics.  
On the way home, I was lucky to have milage upgrade to business class, though the seat is very comfortable and the food is very good on JAL, I could not enjoy at all…by the time I got back home, all I wanted to do is lie in bed.  it is sad for I know the sakura is blooming beautifully outside…
I know if I miss this chance of taking sakura pics I have to wait for another year, but I also know if I don't rest my conditional might get worst..well, sometimes life is like a balancing game, you may have to give up something you want at the moment for something better to come…just maybe tomorrow I will feel better and have the strength to go out to take photos, and I know sakura will bloom for me again in the years to come…

ようやくヨーロッパとモロッコの50日間の旅を終えました。この旅で2014年の日記に多くは書けていません、主にそれは最初は旅と仕事で忙しく後には体調を崩してしまったためです・・・不幸にして・・・しかし少なくともフランスで病気になって良かったです、私はまたもフランスの素晴らしい医療体制に救われました、緊急治療室に行っても誰も健康保険を持っているかとか全額を自己負担で払ってくださいとか言われることがないことを想像してみてください・・・(後日請求書が届きますが)・・・恐らくはフランスの人道的な考え方で、病気の者を第一に助けるのは必要なことです・・・
通常旅の間に病気になると、それは食あたりか、風邪か流感ですが、今回のはもっと複雑でした、アレルギー反応が喘息を引き起こしたようで、ウイルス性の胃炎もあったようで食欲が全く無くなり吐いてばかりいました、そして最後には私の身体が弱いせいか扁桃腺が化膿してしまいました、でも今は2、3日抗生剤を飲んでいるので良くなってきています。
帰国する途中、私はビジネスクラスにアップグレードされて幸運でした、座席はとても心地がよくて日本航空の食事はとても良かったです、ただそれを楽しむことは全くできませんでした・・・自宅に帰り着く頃にはベッドで横になりたかったのです。外では桜が綺麗に満開になっているのにどうにもならないのが残念です、桜の写真を撮る機会を失って来年まで待たねばならないようです。
しかしもし静養しなければ、状態が悪くなるのは解っています・・・まあ、時には人生はバランスのゲームのようなもので、先のことを考えると当面のものは諦めなくてはなりません・・・ちょうど明日には気分が良くなって写真を撮りに出る体力が出るかもしれません、そして桜は来年も咲くことでしょう・・・
 ·  Translate
403
26
Alexander Chan's profile photoMaha Mohammad Al Zaidi's profile photomidori chan's profile photovivian harris's profile photo
75 comments
 
+小林義文 早く良くなるよう祈っております。私のように体調が悪くとも、桜の写真を撮りに走り回るのも如何なものかと思います。写真を気に入っていただけて嬉しいです。お大事に。
 ·  Translate
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
ヴェネツィアよりおはようございます。Good morning from Venice!
 ·  Translate
414
23
takeshi shimada's profile photo古川泰浩's profile photoAkira Satani's profile photoAli Mohammed's profile photo
31 comments
 
+midori chan subarashi desu ne !
Add a comment...

midori chan

Shared publicly  - 
 
日本語版は英語版の後に続きます
People are like stained-glass windows.  They sparkle and shine when the sun is out, but when the darkness sets in their true beauty is revealed only if there is light from within.  ~Elisabeth Kübler-Ross
How truth this quotation is!  I have always loved the pyramid of the Louvre but I think it is much prettier at night when darkness set in and the whole pyramid is lightened up from within...it is in times of darkness that we could see so many diamonds.
Other photos are available in my page, thank you!!  https://www.facebook.com/midoriphoto

人間とはステンドグラスの窓のようなものである。彼らは太陽が出ているとき輝き光ってみせるが、闇が覆った時に、もし彼らの内からの光があるのなら、彼らの真実の美しさを見せてくれることでしょう。
 〜エリザベス·キューブラー·ロス
この引用は真実を表しているのではないでしょうか。ルーブル美術館のピラミッドはいつも大好きですが、暗くなって内からライトアップされたピラミッドは夜の方がもっと美しく感じられます。
私が撮った他の写真はFacebookにてアップしています, 「いいね!」をフェイスブックで押していただければ幸いです。
https://www.facebook.com/midoriphoto
 ·  Translate
372
19
alain constantin's profile photoViolet Rose's profile photomidori chan's profile photovivian harris's profile photo
40 comments
 
+Kouji Shimada 人生でも暗い時には、そういう明るいものが、特にありがたく感じられるものです。
いつもありがとうございます。
 ·  Translate
Add a comment...
Story
Tagline
Photographer and graphic/web designer based in Tokyo, Japan. 東京を拠点にしている写真家でグラフィック・ウェブ デザイナー
Introduction

The true harvest of my life is intangible - a little star dust caught, a portion of the rainbow I have clutched. ~ - Henry David Thoreau

Excellence is the result of caring more than others think is wise, risking more than others think is safe, dreaming more than others think is practical, and expecting more than others think is possible. ~ Unknown

Just as I support my life, neither by robbery nor alms, but by my own effort, so I do not seek to derive my happiness from the injury or the favor of others, but earn it by my own achievement. ~ Ayn Rand 

Sometimes in the wind of change we find our true direction....

"The soul never thinks without a picture." Aristotle
Bragging rights
.
Education
  • Cornell University
  • Parsons The New School for Design
Basic Information
Gender
Female
Birthday
December 21
Work
Occupation
photographer, Graphic/web designer
Places
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Currently
Minato-ku, Tokyo
Previously
Provence, France - Netherlands - New York, USA - Paris, France - Osaka, Japan - Hong Kong - Ithaca, USA