Profile

Cover photo
Smart Localization
249 followers|31,762 views
AboutPostsPhotos

Stream

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Any freelance translators use oDesk? Might be worth a look. http://buff.ly/15qOcap

Great website. Very user friendly and accessible!
oDesk is where the world goes to work! We are the world's largest online workplace, where savvy businesses hire, manage, and pay an on-demand workforce of talented freelancers.
1
1
Yoko Jasnoch's profile photo
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Three reasons localization might be right for you

Do technology, language, and a challenging international environment sound interesting? 

#translation   #localization   #jobsfacts  
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
A welcome new feature for Google+ comments. Facebook has been doing this for a while. Glad to see another platform facilitate dialog between users who speak various languages. 

h/t +Oleksandr Pysaryuk 
 
I'm happy to announce a new feature for G+:

Translate Google+ posts and comments with Google Translate

Whenever there's a public post or comment that isn’t in your language, you'll now see a "Translate" link underneath the text. Clicking the link translates the text in-line, and clicking again returns to the original. (You can set/check your language prefences here: www.google.com/settings/account )

The Google Translate team is always working to make information more accessible to individuals around the world. In Google+ this means bringing people together regardless of their written language, and breaking down language barriers that can limit the exchange of ideas.

We’re rolling out the feature gradually on desktop, so look for the new “Translate” link, and let us know your thoughts!

#googleplusupdate

+Ed Chi & +Lichan Hong 
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
A little [more] translation humor. Always good to find translators who are proficient in CAT tools, even if the tools can be unwieldy at times. 
1
Add a comment...

Smart Localization
owner

Game L10N  - 
 
To localize or not to localize? Many Japanese games appeal to only a niche audience in the United States. What criteria are considered when deciding whether to bring a game state side?

Every game is first evaluated by us as gamers on if it is, or likely will be, fun to play," Marvelous USA executive vice president Ken Berry told Polygon. "From there we get into the business aspect of it where we try to determine how likely our chances of getting the license will be, a huge part of which depends on who the IP holder is, and then try to guesstimate on if the title has a realistic chance to meet the sales numbers that we would need in order to be able to justify the licensing and localization costs."
 
Great read on JRPGs and Japanese games in general in how localization occurs.
Japanese role-playing games dominated the PlayStation Vita bar at Sony's booth, with titles like Valhalla Knights, Dragon's Crown and Ys: Memories ...
1
1
Martiño Prada's profile photo
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Check out this interview by +Marta Chereshnovska with a professional video game localizer.

It may seem unfair, but this is a young field. There is some consensus on what a professional translation should look like, but we are far from having rules set in stone.

In other words, this is a job that must be learned by trial and error, and precious few can afford to wait for you to do it.
Do you know how thrilling and challenging game localization is? Let’s talk about this with Alain Dellepiane, English to Italian game localization director. Please tell a few words about yourself. How did you get into game localization? I started as a game localizer ten years ago. I was in England looking for an employer that might need my language studies and I became a localization tester at Take 2 interactive, now mostly known for it...
1
Marta Chereshnovska's profile photoSmart Localization's profile photo
2 comments
 
Of course! This is a great piece for students who want to learn about various options available in the industry. 
Add a comment...
Have them in circles
249 people
Dom Armano's profile photo
Twigg's Translations Übersetzungsbüro's profile photo
Melinda Smart's profile photo
Jennifer Smith's profile photo
David Smith's profile photo
Hye Hope's profile photo
School for Financial Managers's profile photo
Yee Lam Bellona Cook's profile photo
Agnieszka Honkisz's profile photo

Communities

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Workshop for Nokia devs RT Oleksandr Pysaryuk: Localising apps for new Nokia Asha phones (25Sep 3pmUTC):
TimeZone (Europe/London). (UTC-11:00) Pacific/Midway, (UTC-11:00) Pacific/Niue, (UTC-11:00) Pacific/Pago Pago, (UTC-11:00) Pacific/Samoa, (UTC-11:00) US/Samoa, (UTC-10:00) America/Adak, (UTC-10:00) America/Atka, (UTC-10:00) Pacific/Honolulu, (UTC-10:00) Pacific/Johnston, (UTC-10:00) Pacific/ ...
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Managing expectations and educating the client can go horribly, horribly wrong...
 
Unfortunately, translation memory is not magical

But some clients seem to think it is. Have you had experiences where clients expect a tool to solve problems it wasn't designed to tackle?

According to one client, translation memory also doubles as terminology management. It also counts as a document of record. It also never contains mistakes and is able to self-adjust for context. It is self-aware. It is smarter than translators. It is smarter than us. The only thing it isn't smarter than is the client. True story!
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
If you are an aspiring translator, consider building your portfolio using Webflakes

From the Webflakes website: Be part of an international community that supports a global cause of liberating content from the boundaries of language. In return, for every article you translate, we'll make a donation to the charity of your choice.

http://www.webflakes.com/
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
This community is a great place to discuss localization and all topics surrounding it. It is a moderated community (spam free!) where serious discussion is encouraged. Hope to see you there!
1
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
Here is +Fernando D. Walker's story about making the transition from student to professional translator.
2
Add a comment...

Smart Localization

Shared publicly  - 
 
What advice would you give to undergraduate students who may be interested in pursuing a career in the translation and localization industry?

Please specify your current role in the industry (translator, project manager, DTP, i18n, etc.)
1
1
Tyler Smith's profile photo
Add a comment...
People
Have them in circles
249 people
Dom Armano's profile photo
Twigg's Translations Übersetzungsbüro's profile photo
Melinda Smart's profile photo
Jennifer Smith's profile photo
David Smith's profile photo
Hye Hope's profile photo
School for Financial Managers's profile photo
Yee Lam Bellona Cook's profile photo
Agnieszka Honkisz's profile photo
Communities
Story
Tagline
Explore • Network • Participate
Introduction
A small but growing community of localization students and professionals passionate about bringing high quality content and products to a worldwide audience.

Join the Localization Community for discussion with localizers, translators, and students with all levels of experience.