Profile cover photo
Profile photo
SJScribe
16 followers
16 followers
About
Posts

Post has attachment
Another example of bad translations damaging a company's image and reputation...
Add a comment...

Post has attachment
The French government launched a global consultation to gather ideas on how to support the promotion and learning of the #French language. Feel free to share your ideas!
Add a comment...

Post has attachment
Survey shows that large companies, realizing the impact of mutlilingual content on their revenue, will allocate more budget to #localization in 2018.
Add a comment...

Post has attachment
SJ Scribe wishes you a successful year 2017.
Photo
Add a comment...

Post has attachment
Nouvelle #traduction publiée sur Global Voices sur le thème du développement touristique au Sri Lanka.
Add a comment...

Post has attachment
Want to know more about how to do business with the #UK ? Claire Johnston, Director of BonBon Communications & Events Ltd, has kindly accepted to contribute to my latest article by answering a few questions, hence enabling you to get a professional insider's view and some useful tips.
Add a comment...

Post has attachment
Want to know more about how to do business with the #UK ? Claire Johnston, Director of BonBon Communications & Events Ltd, has kindly accepted to contribute to my latest article by answering a few questions, hence enabling you to get a professional insider's view and some useful tips.
Add a comment...

Anglais américain et anglais britannique - Mots en -er/-re

Peut-être ne vous en doutiez-vous pas mais l'orthographe anglaise peut quelquefois poser des difficultés, comme le montre l'exemple des mots se terminant par -er/-re !

Les mots anciens d'origine française, latine et grecque s'écrivent généralement avec -er en américain et -re en britannique : center/centre, meter/metre, caliber/calibre, fiber/fibre, etc.

Une grande partie des mots se terminant par -re en français moderne ou les mots germaniques s'écrivent avec -er à la fois en américain et en britannique : letter, member, number, parameter, chapter, water, etc.

Les mots anglais dont la terminaison est précédée par la lettre "c" conservent le -re en américain : acre, mediocre, etc.

Et pour finir, n'oublions pas les agents et les comparatifs, qui s'écrivent avec -er à la fois en américain et en anglais (user, winner, louder, etc.), ni les exceptions au sein même d'un pays (par exemple, alors que l'orthographe utilisée aux USA est "theater", le mot à l'anglaise "theatre" est très utilisé à Broadway).

Alors, facile l'anglais ? ;)
Add a comment...

Post has attachment
During the holiday season, traditions bring the world together in magic moments. I would like to seize this opportunity to thank you all for your trust and encouragements and to wish you peace, success and happiness for the new year.
Photo
Add a comment...

Post has attachment
Une petite vidéo originale et bien sympathique sur le thème de la #traduction... A découvrir !
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded