Profile

Cover photo
Sandra Cravero
Works at Sandra Cravero - Spanish Translation Studio
Attended I.S.P. N.º 8 Almirante Guillermo Brown
Lives in Santa Fe, Santa Fe, Argentina
71,489 views
AboutPostsPhotosVideos+1's

Stream

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
@SandraCravero among the 10 Great #InternationalBusiness Resources.
 
Becky Park Stigter, especialista en negocios internacionales y formadora de profesionales, ha compartido una lista de recursos para emprendedores y me da mucha satisfacción que haya elegido a @SandraCravero de Sandra Cravero - Spanish Translation Studio entre los 10 recomendables. Descúbranlos siguiendo el enlace:
http://www.the-international-entrepreneur.com/the-international-entrepreneur-10-great-international-business-resources-to-follow-on-twitter/
 ·  Translate
View original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
 

Radiografía de las #agencias de #viaje
Pablo Singerman, economista y director del Observatorio Económico de Agencias de Viajes hizo un adelanto de los resultados que arrojó el estudio en relación a los datos aportados por las agencias en el 2014, dentro del marco del Congreso de Faevyt en Mendoza, el fin de semana pasado.


http://www.pulsoturistico.com/mas_informacion.asp?id=8483&titulo=Radiografia-de-las-agencias-de-viaje
 ·  Translate
View original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
When a cost-saving measure can cost your savings

#efficiency #translator #outsourcer #bilingual #editing  
 
When a cost-saving measure can cost your savings

Is this a misguided attempt at cost savings and efficiency? Veteran translators and editors feel it is understandable that employers might try to get both services from one person. But as most outsourcers know, there is nothing as good as a native speaker when it comes to editing.  See more at:
http://www.copyediting.com/editing-two-tongues #cost-saving  #efficiency #translator #outsourcer #bilingual #editing  
“Bilingual editor wanted.” It's an ad seen more and more on Canada's job boards. A whole lot of text is required to be produced at once in both of the country's official languages, packaging and government publications being the largest categories. Is this a misguided attempt at cost savings and ...
View original post
2

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
 
Comunicarse y usar bien el idioma también es parte de la vida
 ·  Translate
1 comment on original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
 
Remember when people had Diaries & got mad when someone read them? Now they put everything online and get mad when people don't.
#oldschool   #diary   #mad   #online   #socialmedia   #minions   #despicableme  
56 comments on original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
Recomendación importante ;)
 
Hay cada despistado por ahí suelto...
 ·  Translate
View original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
 
5 compelling reasons you should invest in #market #research before #exporting to #LatinAmerica

When you start off in a country you don’t know, you can’t afford to be seen as lost, disengaged or uninformed. Market research gives you confidence, and power.


http://www.tradeready.ca/2015/trade-takeaways/five-compelling-reasons-invest-market-research-exporting-latin-america/
Researching Latin American markets is my passion. But I understand if it might not be yours. However, if you are a business intending to start or expand your operations anywhere in Latin America from Mexico down to Patagonia, you need to invest in market research
View original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
 
Presentación de la Semana Comex 2015 en la ciudad de Santa Fe -

La Agencia de #Cooperación, #Inversiones y #Comercio Exterior de la Municipalidad de Santa Fe y la Cámara de Comercio Exterior de Santa Fe, con el apoyo de la Subsecretaría de Comercio Exterior de la Provincia y la Cámara Argentina de Comercio, lanzaron ayer la III Edición de la Semana ‪#‎Comex‬ en Santa Fe, que se desarrollará del 29 de junio al 1 de julio en nuestra ciudad. Prevé un programa de actividades orientado al sector e incluye rondas de #negocios con compradores internacionales, conferencias, charlas, puestos de exhibición y más.
Para más información: www.semanacomex.com.ar
 ·  Translate
Gobierno de la Provincia de Santa Fe · Cámara Argentina de Comercio · Cámara de Comercio Exterior de Santa Fe · Gobierno de la Ciudad de Santa Fe · Quiénes Somos · Programa · 29 de Junio · 30 de Junio · 1° de Julio. Ediciones Anteriores. Primer Edición – Semana Comex Santa Fe Año 2013 ...
View original post
1

Sandra Cravero

Shared publicly  - 
 
MICE, el sector más suculento del #turismo
El turismo ‪#‎MICE‬ no solo beneficia directamente a los empresarios turísticos cuyos ‪#‎servicios‬ han sido contratados para acoger el ‪#‎evento‬ en cuestión; también beneficia a taxistas, hosteleros, tiendas de moda, espectáculos y sobre todo, a la ciudad elegida, económicamente y como entidad turística, ya que es un perfecto escaparate para darse a conocer a viajeros.
 ·  Translate
Los orígenes del turismo MICE se remontan al siglo XIX, en concreto a 1841, cuando Thomas Cook organizó el transporte de 540 personas que acudían al congreso anual de la Asociación Antialcohólica. Desde entonces, este sector turístico no ha hecho más...
View original post
1

Sandra Cravero

commented on a post on Blogger.
Shared publicly  - 
 
Excellent article! You've described common places for many translators, thank you!
 ·  Translate
Corregidme si me equivoco, pero el principal factor causante de que los traductores finalicen su relación con una agencia es que no les paguen (es de cajón: seguir trabajando para un cliente que no te paga, sean cuales sean s...
2
Education
  • I.S.P. N.º 8 Almirante Guillermo Brown
    Literary, Technical, Scientific Translations, 2002 - 2009
    Translating for the Travel and Tourism Industry (11/2013) Ethical Reasoning: Justice, An introduction to moral and political philosophy (03/2013) Elements of Style (01/2013) English Academic Writing in Human and Social Sciences (09/2012) International Logistics (11/2012) SDL Trados Studio and Multiterm 2011 (10/2012) English-Spanish-English Translation of Economics, Finance and Accounting (08-09/2012) Into-English translations of IT, Local Media, Climate Change, Financial Aid to Scientific Research, and Politics (04-05/2012) Spanish Literary Workshop (03-07/2011) International Trade Workshop (06-07/2011) Translation of Contracts Conference (06/2011) Literary Translation and Creative Writing (08-11/2008) Certified translation Workshop -power-of-attorney, agreements, authentications (07-11/2007) Audivisual Translation. Subtitling (04/2009)
Basic Information
Looking for
Networking
Story
Tagline
Certified and Sworn Spanish Translator working for the Travel & Tourism, Meetings & Exhibitions, and Publishing Industries
Introduction
Well, hello there! Thanks for stopping by.

I believe that when you want to capture your clients' confidence in your product or service, you will care about their needs. Right? Targeting prospects in their own language increases the chances of achieving your business goals and objectives, as well as building a long-standing reputation. How are you addressing the Hispanic communities? Is it working for you?

I usually work with people struggling with their international communications. I help my clients polish their messages by translating cultural concepts and proofreading mistakes, which eventually become an obstacle to achieve their goals.

Pleasant-to-read translations:
1. Increase your market share by getting you noticed internationally or by a particular group of your interest within the Hispanic communities.
2. Improve time-to-profitability by speeding up the decision-making process. Once your clients clearly understand your message, they show their goodwill by buying your idea.
3. Enhance clients loyalty and improve retention levels by caring about their language needs; thus, building a long-standing reputation.
4. Gain competitive edge by bringing a new cultural perspective onto your product or service.
5. Offer more content to share through social media, as well as more opportunities for your brand to reach foreign audiences in a more enticing manner.

Leverage my expertise in the linguistic twists and cultural subtleties to your advantage. Jump ahead your competition by walking confidently into the Hispanic marketplace. Is this something that you're concerned about? Connect with me!

************Specialties***************
Promotional literature for trade shows/product packaging; commercial and import/export docs. and comms.; catalogs/product lists. Articles, travel/guide books, brochure, welcome packages, menus; essays, reports/research papers. Short stories, historical fiction, non-fiction books. Website content, software interface and user’s manual.
Bragging rights
Key achievements: 2013 Elected Chairwoman to Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe Primera Circunscripción; Recently awarded a letter of appreciation by Mayor of Hiroshima, Matsui Kazumi for my contribution to Mayors for Peace organization.
Work
Occupation
English-Spanish Translator, CT&ST
Skills
Smooth your way into the Hispanic community by mastering cultural and language conventions.
Employment
  • Sandra Cravero - Spanish Translation Studio
    Translator | Proofreader | Subtitler, 2008 - present
Places
Map of the places this user has livedMap of the places this user has livedMap of the places this user has lived
Currently
Santa Fe, Santa Fe, Argentina
Sandra Cravero's +1's are the things they like, agree with, or want to recommend.
Cross Cultural Business Communication
globial.com

Cross cultural business communication is important to a successful international business. Without communication, business cannot succeed.

diccionario_enciclopédico_de_las_ciencias_del_lenguaje_tzvetan_todorov_o...
es.scribd.com

Diccionario Enciclopédico de las Ciencias del Lenguaje por Tzvetan Todorov y Oswald Ducrot. Siglo XXI

Spotlight on CPD
spotlightontranslation.blogspot.com

I also discovered that this year we have received over 41000 visits, 43% of them new visitors and our overall visitor rate has increased con

What a fun sentence! Can you think of a sentence...
blog.grammarly.com

What a fun sentence! Can you think of a sentence like this?

FireShot: Webpage Screenshots + Annotations
getfireshot.com

FireShot helps you capture web page screenshots, perform quick edits, add text annotations, and save the captures as a PDF or image file, se

Errores más comunes en concursos literarios: corrígelos y gana con tu ob...
www.comoescribirunlibro.com

¿Quieres saber cuáles son los errores en los que caen más a menudo los originales presentados a los concursos literarios? ¡Corrígelos y gana

“Supposed” is the past participle of the verb “to...
blog.grammarly.com

“Supposed” is the past participle of the verb “to suppose.” We use the past participle with the verb “to be” or “to have” to make 1) perfect

Penguin/Random House merger confirmed | The Bookseller
www.thebookseller.com

Book Publishing Industry News. Regular news updates from The Bookseller's news desk. The latest press reports about the publishing sector an

¡Feliz día del Traductor! | Blog
www.sofiapereson.com

Cada 30 de septiembre los traductores e intérpretes festejamos nuestro día ya que se celebra la fiesta de San Jerónimo, patrono de los tradu

Clearing up the Top 10 Myths About Translation
www.huffingtonpost.com

The professions with the widest vocabulary, such as doctors and lawyers, use about 23,000 words. Interpreters and translators who work for t

Google+ : No Official Extension For Other Browsers!
browserfame.com

Unfortunately, there is no browser extension for other browsers from Google+ team. Google+ does not offer even a bookmarklet for the users o