Shared publicly  - 
 
Benoît Piette et moi ouvrons un groupe d'échange pour les développeurs sur les problématiques de Haute Scalabilité Web !
La première est ce jeudi 4 octobre 18h30 (désolé pour ceux qui ne peuvent pas: j'ai manqué de disponibilité ces derniers temps...). Nous profitons de la venue de Patrick Chanezon (VMware Inc.) qui va nous parler du cloud, de Cloudfoundry et de Bosh.
le détail est ici pour l'inscription (gratuite) et c'est au CRIM.

http://gipermontreal.eventbrite.com/

GIPER : Groupe d'Intérêt en Performance Evolutivité et Robustesse des Applications Web à Montréal.
Groupe d'Intérêt en Performance Evolutivité et Robustesse des Applications Web à Montréal. #1Notre première rencontre ! Public visé: Technique et Développeurs Étiquettes/ Tags: Web, High scalabilit...
8
3
Claude Coulombe's profile photoNicolas Marchildon's profile photoPhilippe Beaudoin's profile photoPatrick Chanezon's profile photo
5 comments
 
Bravo, très belle initiative!

En passant, pour « scalabilité » (de l'anglais scalability), je propose le terme « échelonnable » ou encore « montée en charge ». Une architecture « scalable » est une architecture échelonnable, qui est capable de monter en charge. Le terme « extensibilité » proposé par l'Office québécois de la langue française est également intéressant mais il me semble trop ambigu. 
Translate
 
Merci Claude, après de longues hésitations sur le bon mot en français j'ai opté pour conserver "scalabilité" pas terrible en effet ... j'avais vu extensibilité à l'Office Québécois de la langue ...  on va harmoniser  et bien choisir notre vocabulaire avec tes bons conseils.  A+
Translate
 
A creuser.
J'utilise monter en charge pour le verbe, mais il manque un adjectif.
Extensible veut dire autre chose, donc pas un bon choix.
J'aime bien échelonnable.
Translate
Translate
 
Merci! Il faut bien que j'assume mon lourd passé ;-)
Translate
Add a comment...