Shared publicly  - 
 
We dance for laughter, we dance for tears, we dance for madness, we dance for fears, we dance for hopes, we dance for screams, we are the dancers, we create the dreams. Albert Einstein
55
9
Katherine Inzunza's profile photoHadi Lq's profile photoRefik Şimşek (TEZEL KARABANDOĞLU)'s profile photoTania Silvado's profile photo
19 comments
 
شايدم روزگار مارو وادار كنه
Translate
 
baz kharejiiiiiiiiii ey baba np english is beter ok?
 
MOHSEN U DONT HAVE EITHER BRAIN OR EXPERINCE OF LIFE THAS WHY U LAUGHING
 
+anand agarwal you don't have right to say such things in this page..that is not Right! either you take back ur words or I block u my friend.
 
daste khodet nista bd hala in yebar eybi nadare
 
asan taghsire nasrine kharejiaro bishtar az ma dus dare
 
baba javab dadam ke mage nadidi taze tahdid be margam kardam dehe!
 
I WILL ONLY BLOCK U
U JUST KNOW TO POS THINGS THAT ALL
 
movazebe khodet bash nasrin jan ma poshtet hastim
 
na baba bashe dr badam man k farci zadam nmifahme
 
beautiful photo, beautiful poem. I did not know that Einstein was also a poet!
 
Fabulous feel....in this image!
 
hi katheine but there is hidden meaning in that quote
 
چوگان زلف دیدی ، چون گوی در رسیدی
از پا و سر بریدی، بی پا و سر به رقص آ
ای مست هست گشته ، بر تو فنا نبشته
رقعه فنا رسیده ، بهر سفر به رقص آ
طا وس ما دراید ، وان رنگها براید
با مرغ جان سراید ، بی بال پر به رقص آ .... " مولانا"
Translate
Add a comment...