There was a RQCon in Japan this weekend! Seven tables of players came to give the new Quickstart Rules a try-out. Call of Cthulhu is huge in Japan (it sells more copies there than any other language). Maybe RuneQuest will be too some day...
4 Photos - View album
29 plus ones
Shared publicly•View activity
View 7 previous comments
- wow. My mind is completely blown.35w
- Im many countries, most of the people are bad in English (for instance Japan, France, probably Spain as well and Italy...) and in most others, even if many can English, it is not enough to read without effort hundreds of pages in English. International English is only a kind of simplified pijin. Translations give definitely much more chances to gain a market. Cthulhu is very popular im France as well but has a French version. And if you can't, I'd suggest at least to keep a simple English.35w
- Call of Cthulhu (or Kuturufu Shinwa) was indeed in the top 10 best-selling RPG in the Japanese shop I visited last April:
elruneblog.blogspot.be - Los 30 juegos de rol japoneses más vendidos (abril 2017)35w
- to be clear I'm not surprised that you need to translate a game to have it be successful in a local market - I'm just amazed that CoC in Japanese (a global market of 125m) outsells English (population of maybe 450m primary speakers)...35w
- That's right. I was surprised as well. I just took the occasion to push for more translations. One of the reasons of this success may be that there is less Competition in Japanese than in English ? Or it may be cultural, pseudo european medfan stuff beeing probably less appealing there ? Or a bit of both + a bit of luck.34w
- I've been checking out Arclight's website. While they develop/translate and publish many Western/Japanese RPGs, I don't see Call of Cthulhu anywhere. Instead, I've seen the Call of Cthulhu books published by a company called Enterbrain, which seems to be a subsidiary of Kadokawa Corp. Perhaps Arclight outsources the use of the CoC rights to Kadokawa Corp.???13w
Add a comment...