Profile

Cover photo
Luisa Matos
Works at Mind Words
Attended ISCAP
124 followers|14,749 views
AboutPostsPhotosVideos+1's

Stream

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
A new article on blog Let's Talk About Translation, this time about Elia Together. Enjoy!
It’s been a month since I went back to Barcelona, first on holidays and then for Elia Together. A trip to the city of Gaudí and Miró is a treat even under normal circumstances. But if you add…
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
Novo artigo no blog Let's Talk About Translation.
 ·  Translate
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
Sabias que, na zona do Porto, podes usufruir de momentos de relaxamento com uma sessão de Reiki?
E sabias que, em Espinho, já existe um local para praticares Tai Chi?
Não?
Então, do que estás à espera para espreitares este site e enviares uma mensagem a pedir mais informações?
Estou aqui para ti...
 ·  Translate
 
Sabias que, na zona do Porto, podes usufruir de momentos de relaxamento com uma sessão de Reiki?
E sabias que, em Espinho, já existe um local para praticares Tai Chi?
Não?
Então, do que estás à espera para espreitares este site e enviares uma mensagem a pedir mais informações?

Estou aqui para ti...
 ·  Translate
O Tai Chi é uma arte marcial interna. O Reiki trabalha a nível físico, mental, emocional e espiritual. A meditação leva ao relaxamento e concentração. Juntando tudo, melhoramos profundamente o nosso Ser.
View original post
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
Novo artigo no blogue Let's Talk About Translation
 ·  Translate
Foi há cerca de um mês que estive na Universidade de Aveiro, a convite do Núcleo de Estudantes de Tradução, para falar sobre a vida dos tradutores freelancer. Foi uma manhã duplamente interessante,...
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
As aventuras de um português em Varsóvia
 ·  Translate
27 de Março. 4 da manhã. Sexta-feira. A aventura rumo a Varsóvia tinha acabado de começar. O entusiasmo por participar na Translation and Localization Conference aumentava à medida que a data do ev...
2
Add a comment...
In their circles
85 people
Have them in circles
124 people
Alice Pretarouca's profile photo
American Translators Association's profile photo
Paulo Ferreira's profile photo
Krystal Chandradevii's profile photo
Maria Conceição's profile photo
Manassés Martins's profile photo
justino rufino's profile photo
Rosalvo Macedo Mendonca's profile photo
Rui Pedro Caramez's profile photo

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
Novo artigo no blog Let's Talk About Translation, desta vez sobre o Elia Together.
 ·  Translate
Já se passou um mês desde que regressei a Barcelona, a primeira vez de férias e esta para o Elia Together. Uma viagem à cidade de Gaudí e Miró já é por si só agradável em circunstâncias normais. Se…
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
New article on blog Let's Talk About Translation.
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
Tai Chi em Espinho.
Experimenta! Os benefícios são imensos!
 ·  Translate
 
Tai Chi em Espinho.
Experimenta! Os benefícios são imensos!
 ·  Translate
View original post
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
New article on blog Let's Talk About Translation
About a month ago I was invited by the Association of Translation Students of the University of Aveiro to speak about the life of freelance translators. It proved a doubly interesting morning. Besi...
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
A Portuguese in Warsaw @ the Translation and Localization Conference
27 March. 4 in the morning. Friday. The adventure to Warsaw had just started. The enthusiasm to be able to participate in the Translation and Localization Conference increased as the date of the ev...
1
Add a comment...

Luisa Matos

Shared publicly  - 
 
APTRAD, the new Portuguese Association for Translators and Interpreters is born! 
Portugal has now a new association of linguists. Last Sunday, March 22nd 2015, the new Portuguese Association of Translators and Interpreters was officially presented to the Portuguese translator’s...
1
Add a comment...
People
In their circles
85 people
Have them in circles
124 people
Alice Pretarouca's profile photo
American Translators Association's profile photo
Paulo Ferreira's profile photo
Krystal Chandradevii's profile photo
Maria Conceição's profile photo
Manassés Martins's profile photo
justino rufino's profile photo
Rosalvo Macedo Mendonca's profile photo
Rui Pedro Caramez's profile photo
Work
Occupation
Tradutora/Revisora/Formadora
Skills
Co-fundadora da Mind Words
Employment
  • Mind Words
    Formadora, 2013 - present
    Área de gestão de projectos de tradução, línguas
  • Mind Words
    Tradutora, 2013 - present
    Tradutora de Inglês/Alemão/Francês para Português Áreas de especialização: médica, técnica, artes orientais
Story
Tagline
Tradutora e Formadora
Introduction
Tradutora de Inglês/Alemão/Francês para Português
Áreas de especialização: médica, técnica, Tai Chi, Chi Kung, Reiki.
Formadora de gestão de projectos de tradução, línguas.
Education
  • ISCAP
    Tradução Especializada, 2001
  • Cenfim
    CAP - Formação Inicial de Formadores, 2003
  • Tradulínguas
    várias, 2012 - 2013
    Cursos online de tradução EN-PT de Terminologia Médica, Anatomia Humana, Biotecnologia, Imagiologia Médica
Luisa Matos's +1's are the things they like, agree with, or want to recommend.
One month ago, at Elia Together
letstalkabouttranslation.wordpress.com

It’s been a month since I went back to Barcelona, first on holidays and then for Elia Together. A trip to the city of Gaudí and Miró is a tr

Há um mês, no Elia Together
letstalkabouttranslation.wordpress.com

Já se passou um mês desde que regressei a Barcelona, a primeira vez de férias e esta para o Elia Together. Uma viagem à cidade de Gaudí e Mi

Ethics and Professionalism separate the sheep from the goat
letstalkabouttranslation.wordpress.com

We have made a new invitation to Teresa Sousa for a new article. Enjoy your reading and…Let’s talk about translation! – Ethics and Professio

A ética e o profissionalismo separam o trigo do joio
letstalkabouttranslation.wordpress.com

Fizemos um novo convite à Teresa Sousa para um novo artigo no blogue. Boa leitura e…Let’s talk about translation! – A ética e o profissional

Retiros
orienteemmim.blogspot.com

Fazer um retiro é importante para qualquer pessoa. Pode ser um retiro de Tai Chi, ou então de Reiki. Ou qualquer outro tipo de retiro. Não s

Crónicas de uma fashion victim: As borlas
cronicasdumafashionvictim.blogspot.com

Blog pessoal de uma mãe/escritora/publicitária, que deixou de ter tempo para ser fashion victim. Sobretudo depois de se ter tornado a primei

Nildarts Traduções / Translations
luisammatos-traducoes.blogspot.com

Convido-vos a conhecer o meu novo projeto em colaboração com o meu colega Rui Sousa. Enjoy! :-) I invite you to know my new project together

Bunch Translate: Things You (Probably) Didn't Know About Google Translate
bunchtranslate.blogspot.com

I really like Google. I have to admit. They do an excellent job. I use Google Apps, and I use Google for my email, after a more or less horr

CONTACT/O
luisammatos-traducoes.blogspot.com

Tradutora independente // Freelance translator - Preços competitivos, qualidade garantida // Competitive prices, quality assured. CONTACT/O.

PROGRAMAS / PROGRAMS
luisammatos-traducoes.blogspot.com

Tradutora independente // Freelance translator - Preços competitivos, qualidade garantida // Competitive prices, quality assured. PROGRAMAS

Traduções / Translations: Contract in translation
luisammatos-traducoes.blogspot.com

"Critical Terms for All Contracts Remember, a contract is mostly about communicating. Whether that's a formal document or an email,

Traduções / Translations: Contrato na tradução
luisammatos-traducoes.blogspot.com

Num artigo que acabei de ler num blogue sobre freelancers, é referida a questão da criação de um contrato, algo que considero muito importan

Traduções / Translations: Se traduzir fosse fácil...
luisammatos-traducoes.blogspot.com

Por vezes achamos que traduzir é fácil, que basta "pegar em papel e caneta" e "toca a andar"... Infelizmente, não é bem

9 pages a translator’s website should have
wantwords.co.uk

9 pages a translator's website should have. Posted by Marta Stelmaszak on Jul 29, 2011 in Uncategorized. Is there anyone out there witho