Foto de portada del perfil
Foto de perfil
Intertext Traducción y documentación multilingüe, S.L.
8 seguidores
8 seguidores
Información
Comunidades y colecciones
Ver todas
Publicaciones

Se fijó la publicación.La publicación contiene un archivo adjunto
El barómetro de lectura registró un incremento de la actividad en 2017: el 65,8 % de la población en España lee de forma habitual en soportes físicos y digitales. Este dato demuestra que estamos rodeados de textos y que existe una voluntad de lectura implícita en nuestro día a día. Llegados a este punto, debemos considerar lo importante que es la legibilidad: si no le prestamos la atención debida, el objetivo de los textos se pierde por el camino. ¡Descubre cómo evitar esto en el artículo!
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
LinkedIn es una de las redes sociales más potentes del momento: 500 millones de usuarios, 9 millones de empresas y más de 10 millones de trabajos ofrecidos. Optimizar tu perfil de LinkedIn y traducirlo a varios idiomas es un método infalible para alcanzar el éxito y destacar. Si no sabes por dónde empezar, ¡te lo contamos en nuestro artículo!
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
La traducción culinaria puede parecernos sencilla, pero es una cuestión en la que tienen mucho peso aspectos como las costumbres, la sociedad y la cultura de cada país. Hoy te desvelamos los secretos de una buena traducción gastronómica. ¡Descúbrelos en el artículo!
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
Hace poco hablábamos de la gran diferencia existente entre los caracteres chinos y nuestro alfabeto, pero ¿qué hay del árabe? Las empresas que apuestan por los mercados árabes deben dirigirse a sus consumidores en su lengua materna y conocer y comprender su cultura. ¿Sabías que en la lengua árabe hay más de trece expresiones para referirse a diferentes tipos de amor? Curioso, ¿verdad? Entra en nuestro artículo del blog y descubre más secretos de la lengua árabe:
Intertext
Intertext
intertext.es
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
Los códigos lingüísticos de Internet evolucionan continuamente, obligando a organismos como la RAE o la Fundéu a aceptar algunos términos, o incluso proponer traducciones para algunos, como es el caso de la “gastroneta” (food truck). A la hora de elaborar una traducción web, nos podemos encontrar con muchas incógnitas. ¿Se traducen las etiquetas? ¿Afecta al SEO la traducción? Y un largo etcétera que te detallamos en nuestro artículo.
Intertext
Intertext
intertext.es
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
Aquí os dejamos una crónica del segundo congreso de ANETI, en la que podréis consultar más información sobre el evento. Fue una experiencia espectacular, en la que pudimos contribuir a la mejora de nuestro sector. ¡Ya tenemos ganas del próximo congreso!
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
A pocos días del congreso de ANETI. ¡Estamos ansiosos por asistir!

Consulta más información en el link:
Intertext
Intertext
intertext.es
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
Lápiz de memoria, stick de memoria, pendrive o memoria externa son algunos de los sinónimos del USB. El mundo de la lingüística es inmerso. De hecho, hay palabras que tienen hasta 20 sinónimos. Para que esta pluralidad no suponga un problema para las empresas, la gestión terminológica es fundamental. ¿Quieres aprender más sobre este tema? ¡Consulta nuestro artículo!
Intertext
Intertext
intertext.es
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
Si pudieras abrir el maletín de trabajo de un traductor, ¿qué crees que encontrarías? ¿Diccionarios? ¿Enciclopedias? La verdad es que hoy en día ese maletín ya no es necesario, ya que su principal herramienta es el ordenador. Las nuevas tecnologías también han hecho evolucionar la traducción, y te sorprenderías de lo tecnológica que se ha vuelto. En nuestro nuevo artículo de blog te desvelamos todas las aplicaciones y los recursos digitales que puede llegar a emplear un traductor. Presta atención, porque no son pocos.
Intertext
Intertext
intertext.es
Agregar un comentario…

La publicación contiene un archivo adjunto
En Intertext llevamos 30 años trabajando con más de 300 combinaciones lingüísticas, pero hay un lenguaje universal, cada vez más utilizado, que va más allá de las palabras. ¿Sabes de cuál se trata? ¡Te lo contamos en nuestra infografía!
Foto
Agregar un comentario…
Espera mientras se cargan más publicaciones