Profile cover photo
Profile photo
Huỳnh Chương Hưng
57 followers
57 followers
About
Posts

Post has attachment
Dịch thuật: Bà lão tham lam
BÀ LÃO THAM LAM           Ngày
xưa tại một ngọn núi cảnh sắc tươi đẹp, có một đôi vợ chồng già, họ không có
con, cả hai nương tựa vào nhau sống qua ngày.           Hàng
ngày từ lúc sáng sớm, ông lão đã vác dụng cụ vào núi săn bắt những con vật nhỏ,
hái một ...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Nhật hành thiên lí
NHẬT
HÀNH THIÊN LÍ 日行千里 NGÀY ĐI NGÀN DẶM Giải
thích : hình
dung tốc độ cực nhanh. Xuất
xứ : Bắc triều .
Bắc Tề . Nguỵ Thu 魏收 : Nguỵ thư – Thổ Cốc Hồn truyện 魏书 - 吐谷浑传 .           Thời
cổ, thủ lĩnh Thiệp Quy 涉归 của tộc Tiên Ti 鲜卑 có hai người con, người con ...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Tại sao người xưa dùng "lưỡng tụ thanh phong" ....
TẠI SAO NGƯỜI XƯA DÙNG “LƯỠNG TỤ THANH
PHONG” ĐỂ VÍ QUAN LẠI THANH CHÍNH LIÊM KHIẾT           “Lưỡng
tụ thanh phong” 两袖清风 vốn chỉ trong hai ống tay áo ngoài gió ra, không còn
có thứ gì khác, dẫn đến ý nghĩa quan lại thanh liêm, khắc kỉ phụng công. Điển cố
n...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Ki thời (Trương Minh Thiện)
水仙子 讥时 铺眉苫眼早三公 裸袖揎拳享万钟 胡言乱语成时用 大刚来都是烘 说英雄谁是英雄 五眼鸡岐山鸣凤 两头蛇南阳卧龙 三脚猫渭水飞熊                             ( 张鸣善 ) THUỶ TIÊN TỬ KI THỜI Phô mi thiêm nhãn (1) tảo tam công (2) Loả tụ tuyên quyền (3) hưởng vạn chung (4) Hồ ngôn loạn ngữ (5) thành thời dụng Đại cương l...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Giáp cốt văn, kim văn, tiểu triện, đại triện
GIÁP CỐT VĂN, KIM VĂN, TIỂU TRIỆN, ĐẠI
TRIỆN Giáp cốt văn 甲骨文           Giáp cốt
văn là văn tự thời Thương Chu được khắc trên mai rùa xương thú, cũng gọi là quy
giáp văn 龟甲文 , quy bản văn 龟版文 ,
khế văn 契文 , Ân khế 殷契 , bốc từ 卜辞 , giáp cốt bốc từ 甲骨卜辞 , Ân ...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Vương Tiễn (tiếp theo kì 2)
VƯƠNG TIỄN (tiếp theo kì 2)           Lúc bấy
giờ, quân Tần đã công hạ thành Trưởng Tử và Hồ Quan. Tin tức truyền đến, Thành
Kiểu ăn ngủ không yên. Thành Kiểu gặp Phàn Ô Kì, nói rằng:           - Tướng quân, chúng ta phải làm gì bây giờ? Ta
quả thực rất sợ!...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Vương Tiễn (kì 2)
VƯƠNG TIỄN (kì 2) LÂM NGUY THỌ MỆNH  HAI LẦN BÌNH ĐỊNH PHẢN LOẠN TRONG NƯỚC           Năm 251
trước công nguyên, Tần Chiêu Vương 秦昭王 qua đời, Thái tử
An Quốc Quân 安国君 kế vị là Hiếu Văn Vương 孝文王 ,
Tử Sở 子楚 làm thái tử.           Năm 250
trước công nguyên, H...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Chi Nghiễn Trai là ai
CHI NGHIỄN TRAI LÀ AI           Phàm những ai yêu
thích Hồng lâu mộng 红楼梦 đều biết Hồng lâu mộng có Chi Nghiễn Trai bình bản 脂砚斋评本 .
Gọi là Chi Nghiễn Trai bình bản chỉ bản
sao Hồng lâu mộng mà trong đó có một
số lượng lớn lời điểm bình kí tên là Chi Nghiễn...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Bách gia tranh minh
BÁCH GIA TRANH MINH           “Chư tử
bách gia” chủ yếu chỉ Nho gia 儒家 , Mặc gia 墨家 , Đạo gia 道家 , Pháp gia 法家 , Âm dương gia 陰陽家 ,
Tạp gia 雜家 , Danh gia 名家 , Tung hoành gia 縱橫家 , Binh gia 兵家 , Tiếu thuyết gia 小說家 ở thời
Xuân Thu Chiến Quốc. Về sau người  t...
Add a comment...

Post has attachment
Dịch thuật: Chữ "thọ" (Đối chiếu tự điển)
CHỮ “THỌ” 寿 壽 Bính âm shou (thanh điệu 4) 寿 7 nét 壽 14 nét 1- Sống lâu, tuổi cao:           Phúc thọ 福寿 / nhân thọ niên phong 人寿年丰 2- Niên kỉ, sinh mệnh:           Thọ số 寿数 / thọ mệnh 寿命 / niên thọ 年寿 / trường thọ 长寿 / vạn thọ vô cương 万寿无疆 . 3- Sinh nhật:...
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded