Profile cover photo
Profile photo
Fabiano Cid
427 followers
427 followers
About
Fabiano's posts

Post has attachment
See you later today? 10AM PST/ 7PM CET / 3PM BRT

Post has attachment
Check out my presentation at #GALASevilla  on sales and marketing for LSPs (or any SMB really!)

Post has shared content
Not based on previous experience, but if we had a project like this we would definitely translate the hashtags unless they made sense in the original language in the locale for which you are translating (i.e. #jesuischarlie). At the end of the day your customer has the final say, and they might even have their own choices already translated. Coca-Cola is one such example as they fully localize their tag lines and hashtags.
Translate hashtags?

There's a big debate in our organization right now about whether to translate hashtags for an upcoming social media campaign. Does anyone have experience with this or advice?

Post has attachment
Businesses often look to localized website content as a digital beachhead to start growing local operations and expanding markets. However, if your first entry into the new market is seen as poorly planned, culturally insensitive or makes ordering difficult, your organization’s wider business ambitions can be in jeopardy. In this e-Book, you will learn how to avoid the most common website localization mistakes and how to make it big in Latin America. 

Post has attachment
Businesses often look to localized website content as a digital beachhead to start growing local operations and expanding markets. However, if your first entry into the new market is seen as poorly planned, culturally insensitive or makes ordering difficult, your organization’s wider business ambitions can be in jeopardy. In this e-Book, you will learn how to avoid the most common website localization mistakes and how to make it big in Latin America. 

Post has attachment
As the sixth most spoken language in the world and with 260 million potential buyers, it is only natural that Portuguese peaks your company’s interest. But succeeding in the Portuguese-speaking market requires a solid understanding of its history, geopolitical developments and the evolution of popular culture. Check out the Ccaps Localization Triple-Edged Sword for more.

Post has shared content
Companies of all sizes and across many industries strive to increase their market share using a variety of tactics. But are you planning those efforts recognizing the diversity of the languages you want to use and the uniqueness of those regional cultures?

http://www.ccaps.net/portuguese-the-localization-triple-edged-sword/

Post has attachment
What do Pope Francis, a blue ghost and Adriana Lima have in common? They star successful 2014 World Cup marketing campaigns for Latin America. Check out my opening piece for the 'Lost in L10N' column at +TechWhirl 

Post has attachment
Ever wondered whether you should use subtitles, voice over or dubbing for your localized videos? If your target audience is the Latino community in the US, which Spanish variant should you use? If you are struggling with the localization of your multimedia content for Latin America, check out this month's article to avoid making a telenovela out of your corporate message.

http://www.ccaps.net/top-10-multimedia-localization-best-practices/
Photo

Post has attachment
Check out our Top 10 Multimedia Localization Best Practices for Latin America

http://www.ccaps.net/top-10-multimedia-localization-best-practices/
Photo
Wait while more posts are being loaded