Profile cover photo
Profile photo
British Skylines
122 followers -
Курсы английского языка в Киеве
Курсы английского языка в Киеве

122 followers
About
British Skylines's posts

Post has attachment
Топ-50 самых красивых английских слов.

1 Mother - мама
2 Passion - страсть
3 Smile - улыбка

4 Love - любовь
5 Eternity - вечность
6 Fantastic - фантастический
7 Destiny - судьба
8 Freedom - свобода
9 Liberty - свобода
10 Tranquillity - спокойствие
11 Peace - мир
12 Blossom - расцветать
13 Sunshine - солнечный свет, радость, счастье
14 Sweetheart - возлюбленная
15 Gorgeous - великолепный
16 Cherish - лелеять
17 Enthusiasm - энтузиазм
18 Hope - надежда
19 Grace - благодать
20 Rainbow - радуга
21 Blue - синий
22 Sunflower - подсолнух
23 Twinkle - мерцание
24 Serendipity - интуитивная прозорливость
25 Bliss - блаженство
26 Lullaby - колыбельная
27 Sophisticated - утонченный
28 Renaissance - возрождение
29 Cute - милый
30 Cosy - уютный
31 Butterfly - бабочка
32 Galaxy - галактика
33 Hilarious - веселый, шумный
34 Moment - момент
35 Extravaganza - феерия
36 Aqua - вода
37 Sentiment - настроение, чувство
38 Cosmopolitan - космополит
39 Bubble - пузырь
40 Pumpkin - тыква
41 Banana - банан
42 Lollipop - леденец
43 If - если
44 Bumblebee - шмель
45 Giggle - хихикать
46 Paradox - парадокс
47 Delicacy - деликатес
48 Peekaboo - игра в прятки
49 Umbrella - зонтик
50 Kangaroo - кенгуру
Photo

Post has attachment
Популярные английские фразы и выражения с переводом:

Let's go. - Пойдёмте.
Me neither. - Я тоже.
Me too. - Я тоже.
My name is ... - Меня зовут ....
Never mind. - Ничего страшного.
Next time. - В следующий раз.
Nice to meet you. - Приятно познакомиться.
No problem. - Нет проблем.
No, thank you. - Нет, спасибо.
No way. - Ничего не выйдет.
Not yet. - Еще нет.
Nothing else. - Больше ничего.
On the left. - Налево.
On the right. - Направо.
Over here. - Вот здесь.
Over there. - Вот там.
Right here. - Прямо здесь.
Right there. - Прямо там.
Rise and shine! - Подъём!
See you later. - До скорого.
See you soon. - До скорой встречи.
See you tomorrow. - До завтра.
Shut up! - Помолчи!
Sit down, please. - Садитесь.
Stand back. - Отойдите назад.
Start the car. - Заводи машину.
Step aside. - Отойдите в сторону.
Take care. - Береги себя. Cчастливо!
Photo

Post has attachment
TOP 10 MOST CONFUSING WORDS

Есть в английском языке некоторые хитрые слова и выражения, которые умудряются путать не только учащиеся, но и сами носители. Мы постарались выбрать самые распространенные из них на наш взгляд и хотим помочь вам разобраться с ними.
Amount vs Number

Возможно, вам известно, что оба слова можно перевести как «количество», но в английском языке между ними существует кардинальное различие. Amount мы можем, употреблять с uncountables, т. е. неисчисляемыми понятиями, например money, sugar, snow, etc. Number, наоборот, употребляется с countables, с теми вещами, которые можно посчитать, например apples, ideas, people.

Cравните:

I spent a considerable amount of time preparing for the exam. – Я потратил большое количество времени, готовясь к экзамену.

I received a good number of phone calls from people who had seen my ad. – Я получил большое количество телефонных звонков от людей, которые видели мое объявление.

FUN vs FUNNY

На самом деле, многие мои ученики делают ошибки такого плана: I was at the funny party yesterday. И что же было такого смешного на той вечеринке: может, там было много клоунов? Ах нет, вы были не на смешной вечеринке, а на очень веселой. Это всё же две большие разницы, и в таком случае вы можете сказать что-то вроде: I had so much fun at the party yesterday! Запоминаем:

Funny – это прилагательное, означает «смешной», «такой, что заставляет вас смеяться», например, a joke (шутка) может быть funny.
Fun – может быть прилагательным и переводиться как «веселый», «захватывающий»; синоним этого слова – exciting. Taкжe fun может употребляться как существительное – «занятие, которое вам нравится».

Существует множество выражений с fun, угадать значения которых несложно:

To have fun – «веселиться», «развлекаться», join the fun – «присоединиться к веселому занятию», harmless fun – «безобидное развлечение».

ADOPT/ADAPT/ADEPT

Несмотря на похожесть, это абсолютно разные слова. To adopt и to adapt – глаголы, аdept – прилагательное (или существительное). Дальше – еще интереснее.

To adapt [ə'dæpt] – to gradually change your behaviour and attitudes in order to be successful in a new situation or to change something to make it suitable for a different purpose. Именно это слово похоже на русский эквивалент и переводится как «адаптировать(ся)», «приспосабливать(ся)»:

When I was 10, we moved to another city and I found it quite difficult to adapt to a new school. – Когда мне было 10, мы переехали в другой город, и мне было трудно привыкнуть к новой школе.

I decided to adapt this recipe a little as I know that you hate avocado. – Я решил немного изменить этот рецепт, потому что знаю, что ты ненавидишь авокадо.

To adopt [ə'dɔpt] – to start dealing with something. Перевод – «применять». Второе значение: to become a legal parent of someone else’s child. Перевод – «усыновлять», «удочерять».

A new law on higher education was adopted yesterday. – Новый закон о высшем образовании был принят вчера.

Mark has known that he is an adopted child since young age. – Марк с детства знал, что его усыновили.

Adept [ə'dept] – good at something that needs care and skill. Перевод – «знающий», «опытный», «сведущий».

I am afraid most politicians are adept liars. – Боюсь, что большинство политиков – искусные лжецы.

That fish is adept at hiding on the seabed. – Та рыба умеет хорошо прятаться на дне моря.

Prospective vs Perspective

Эти слова также относятся к разным частям речи prospective – прилагательное, perspective – существительное.

Prospective – possible or likely to happen. Перевод – «будущий», «ожидаемый», «предполагаемый».

As a prospective doctor he should do a lot of studying. – Как будущий врач, он должен много учиться.

Perspective – view on something or method of drawing. Следует переводить как «точка зрения», «мировоззрение» или «перспектива». Здесь следует отметить, что «перспективный» в значении «многообещающий», это обычно promising or having good prospects.

Working abroad gives you a whole new perspective. – Работа за рубежом дает совершенно новый взгляд на жизнь.

He is a very promising young man. – Он многообещающий молодой человек.

ULTIMATE vs PENULTIMATE

Ultimate – something that happens at the end or something that is of greatest importance. Перевод – «последний», «предельный», «основной», «главный».

They claimed that their ultimate goal was peace in the whole world. – Они утверждали, что их основной целью был мир во всем мире.

Penultimate – not the last but immediately before the last, the last but one. Перевод – «предпоследний».

I’ve almost finished this book. I am reading the penultimate chapter. – Я почти закончила читать эту книгу. Я на предпоследней главе сейчас.

ON TIME vs IN TIME

В данном случае совсем не безразлично, какой предлог употребить. Также нужно быть внимательным, поскольку в русском языке оба слова можно перевести как «вовремя», тем не менее, нужно учитывать некоторые нюансы.

On time – at the correct time or the time that was arranged. Перевод – «вовремя», «в точно назначенное время».

Professor Smith is a great teacher but his lectures never start on time. – Профессор Смит – замечательный учитель, но его лекции никогда не начинаются вовремя.

In time – with enough time to spare; before the last moment. Перевод – «вовремя» в значении «заблаговременно» или «своевременно, даже немного заранее».

Some of my friends are visiting tonight so I need to come in time to cook dinner. – Некоторые мои друзья приедут навестить меня, так что мне надо приехать пораньше, чтобы приготовить ужин.

HEROIN vs HEROINE

Heroin – a powerful illegal drug, т. е. «героин».

Requiem for a dream is a film about heroin addicts. – «Реквием по мечте» – это фильм о наркоманах.

Heroine – a woman who is admired for doing something extremely brave, т. е. «героиня». Также героиня книги, фильма и т. д.

I always admired Jane Austen’s heroines. – Я всегда восхищался героинями книг Джейн Остин.

CARELESS vs CAREFREE

Слова внешне очень похожи, но они имеют совсем разное значение.

Careless – not paying enough attention to what you are doing, so that you make mistakes, damage things / opposite to careful. Перевод – «небрежный», «невнимательный»,

Tim is so careless with his keys – he is always losing them! – Тим такой невнимательный со своими ключами! Он их постоянно теряет.

Carefree – having no worries or problems. Перевод – «беззаботный», «ничем не обремененный». Не всегда имеет положительную характеристику, иногда словом carefree могут назвать человека, который вообще не берет на себя никакие обязанности и заботы.

What I really like about holidays is being carefree. – Что мне действительно нравится в отпуске, это отсутствие забот.

LIE vs lAY

Глагол lie имеет два значения:

To lie (lie – lay – lain present participle lying, third person singular lies) – to be in a position in which your body is flat on the floor, on a bed etc, т. е. «лежать».

He was lying on the sofa dreaming about his holiday. – Он лежал на диване, мечтая о своем отпуске.

To lie (lie – lied – lied, present participle lying, third person singular lies) – to deliberately tell someone something that is not true, т. е. «лгать».

Don’t lie to me! I know when you are lying! – Не ври мне! Я знаю, когда ты врешь!

Кроме этого, есть еще слово lay.

To lay (lay – laid – laid present participle laying third person singular lays) – to put someone or something down carefully into a flat position (положить) или to put the cloth, plates, knives, forks etc on a table, ready for a meal (накрывать на стол).

Nancy was cooking dinner, while Sam was laying the table. – Нэнси готовила ужин, пока Сэм накрывал на стол.

He laid his hand on my shoulder and told me not to worry. – Он положил свою руку мне на плечо и сказал мне не беспокоиться.

Photo

Post has attachment
BOUND [baund]
граница, предел, рубеж, ограничение, рамки

to put / set bounds (to) — ограничивать
It prevented anarchy from breaking bounds. — Это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамок.

Photo

Post has attachment
Photo

Post has attachment
Полезные фразы :

Have a point - говори по сути
Let's talk business - перейдем к делу
Tell the truth - сказать правду
Tell a lie - врать
Tell non-sense - нести чушь
Tell sense - говорить дело (разумную вещь)
Bear/keep in mind - имей в виду
Honestly think/strongly believe - искренне верить
Subscribe to the theory that - придерживаться мнения о том, что
Take the view - придерживаться точки зрения
It's obvious that - очевидно, что
I would still suggest - я настаиваю на там, что
Make up one's mind - решиться
Act in cold blood - хладнокровно действовать
And how - еще бы, очень даже! (Усилительная конструкция, используется в инверсии)
As a matter of fact - на самом-то деле/по факту/ в действительности
I wouldn't say no - я бы не отказался (i don't mind)
Firing on all cylinders - работать на всю катушку
Out of sight, out of mind - с глаз долой, из сердца вон
At best - в лучшем случае (typically implies negative meaning)
An apple of eye - зеница ока

Photo

Post has attachment
Фразовый глагол DO

1. do away (with) – кончать с кем-то (чем-то), покончить с чем-то (кем-то), искоренять что-то, избавляться от чего-либо, уничтожать.
Кстати: do away with oneself – покончить с собой.
This old tradition is done away with. – Со старой традицией покончено.
Why did Britain do away with the royal yacht? – Почему Англия избавилась от королевской яхты?

2. do by – обращаться с кем-либо.
Do as you would be done by. – Поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы поступали с тобой.

3. do down – надувать (обманывать), перехитрить, взять верх, унизить.
Everyone tried to do her down. – Каждый пытался унизить ее.She did me down. – Она меня надула (обманула).

4. do for – быть совершенно негодным; присматривать; губить.
Another stroke would do for him. – Еще один удар убьет его.

5. do in – убирать (убивать), изматывать, изнурять, погубить, сжить со свету.
After this exercise we were completely done in. – После этого упражнения мы были полностью измотаны.
They threaten to do me in if I don’t pay down my debt. – Они грозятся меня убить, если я не выплачу долг.

6. do out – убирать, вычищать, вычистить; украшать.
Who does out this house? – Кто убирает в этом доме?
She wants me to do out my room before we leave. – Она хочет, чтобы я убрал в комнате перед тем, как мы уедем.I’ve had my kitchen done out with balloons. – Я украсила кухню шариками.

7. do over (again) – переделывать, обмазывать, покрывать, обшивать.
I’ll have to do it over again. – Мне придется заново это переделать.This essay is not as good as I expected.
You should do it over. – Это сочинение не оправдало моих ожиданий. Тебе следует переписать его.

8. do up – отделывать (комнату), завязывать (пакет), застегивать (платье), ремонтировать, чинить; утомлять, измучить.
Can you do your shoelaces up yourself? – Ты можешь сам завязать шнурки?
You should do up your jacket. It’s quite cold outside. – Тебе следует застегнуть куртку. На улице холодно.
I’d like to buy a house that I can do up. – Я хотел бы купить дом, который могу отремонтировать.
I prefer to do the presents up before giving them. – Я предпочитаю упаковывать подарки перед тем, как подарить их.

9. do with – ладить с кем-либо, обходиться чем-либо; быть довольным, выносить, терпеть; относиться к чему-либо (иметь отношение к чему-либо).
I can do with a cup of coffee for breakfast. – Я могу обойтись чашкой кофе на завтрак.Jealousy has a lot to do with it. – Ревность имеет к этому прямое отношение.
My question has nothing to do with your private life. – Мой вопрос не имеет никакого отношения к твоей личной жизни. Is it difficult to do with his mother? – С его мамой трудно поладить?

10. do without – обходиться без чего-либо или кого-либо.
Can you do without cigarettes? – Ты можешь обойтись без сигарет?
I couldn’t do without him. – Я не смог бы обойтись без него.

Photo

Post has attachment
Лексика по теме "Medical care" ( медицинская помощь)

Aggravatoin - ухудшение

Ambulance - машина скорой помощи

Anaesthetic - обезболивающее

Animal's bites - укусы животных

Anoculation against - вакцина против

Artificial respiration - искусственное дыхание

Bad burn (a 3-degree burn) - сильный ожог

Band-aid - лейкопластырь

Bandage - бинт

Become delirious - начать бредить

Bleeding cut - порез

Boric acid - борная кислота

Bout - припадок

Bur - заусеница

Burnt area - участок ожога

Cast - гипс

Cleanse - дезинфицировать

Common injury - обычное повреждение

Complain of - жаловаться на

Contagious/catching - заразный

Cotton-wool/wadding - вата

Crutches - костыли

Dab - мазок

Delirium - бред

Donor - донор

Dose - доза

Dressing/bandage - повязка

Exhale - выдыхать

Expectoration - отхаркивание

Flap/valve/vent - клапан

Fluid/liquid - жидкость

General malais - общее недомогание

Hearing aid - слуховой аппарат

Hiccup - икота/икать

Hydrocarbon - углеводы

Hygiene - гигиена

Imbecility - слобоумие

Inhale - вдыхать

Insect's stings - укусы насекомых

Iodine - йод

Irrigation - промывание ран

Laxative - слабительное

Medicine dropper/pipette - пипетка

Medicine, drug - лекарство

Medicine, medical science - медицина

Metabolism - обмен веществ

Minor burn - незначительный ожог

Molar - коренной зуб

Mucus - слизь

Numb (numbness) - онемевший

Operation - операция

Oxygen - кислород

Painkiller - болеутоляющее средство

Patient - пациент

Perspiration - потовыделение

Prescription - рецепт

Prophylactic measures - профилактические меры

Protein - белок

Pulse - пульс

Pus - гной

Red-blood cell - эритроциты

Remedy, cure - средство

Saliva/spittle - слюна

Sedative - болеутоляющее средство

Serum - сыворотка (крови)

Sharp pain - острая боль

Side-effect - побочное действие

Soporific/sleeping draught - снотворное

Splint - шина

Stools - кал

Surgery - хирургия

Syringe - шприц

Tablet, pill - таблетка

Thermometer - термометр

To put in a cast/to put a cast on - наложить гипс

Tourniquet - жгут

Treat smb for smth - лечить кого-то от чего-то

Urine - моча

Vaccination - прививка

Vaseline - вазелин

Vomiting/retch - рвота

White-blood cell - лейкоциты

Wholesome - полезный

X-ray - рентген

Photo

Post has attachment
Принимаем гостей

1. Come in, please! - Заходи, пожалуйста!
2. I'm glad to see you! - Рад тебя видеть!
3. It's very kind of you to come. - Очень хорошо, что ты пришёл.
4. This way, please! - Сюда, пожалуйста!
5. Let me show you around! - Давай я тебе покажу квартиру!
6. Excuse me for this mess. - Извини за беспорядок.
7. Make yourself at home! - Чувствуй себя как дома!
8. Dinner's ready! - Обед готов!
9. Won't you sit down? - Садись, пожалуйста!
10. Would you have some salad? - Хочешь салата?
11. Would you like some more? - Бери, пожалуйста, ещё!
12. Help yourself to some candy! - Угощайся, пожалуйста, конфетами!
13. Have another cup of tea! - Выпей ещё чая!
14. Thanks a lot for your nice party! - Большое спасибо за вечер!
15. It's been nice talking to you! - Мне было очень приятно с тобой поговорить!
16. I'm afraid I must be going now. - Боюсь, мне пора идти.
17. Drop in when you come this way. - Заходи, когда будешь рядом.
18. Thank you. I'll be glad to. - Спасибо, с удовольствием.

Photo

Post has attachment
В английском языке очень много различных слов и выражений для описания того, что нравится говорящему, а что не нравится.

Ключевые слова и фразы:
love - любить, обожать
like - любить, нравиться
dislike - не любить
fond of - любить, нравиться
adore - обожать
can't bear - не выносить, терпеть не мочь
can't stand - не выносить
hate - ненавидеть, очень сильно не любить
detest - ненавидеть, питать отвращение
loathe - ненавидеть, чувствовать отвращение

Симпатии:
I like him very much. - Мне он очень нравится.
I very much like going to parties and meeting people. - Мне очень нравится ходить на вечеринки и знакомиться с людьми.
I love eating ice-cream. - Я очень люблю мороженое.
I adore sun-bathing. - Я обожаю загорать.
She's fond of chocolate. - Она без ума от шоколада.
I like climbing mountains. - Мне нравится лазить по горам.
I like swimming very much. - Мне очень нравится плавать.
He quite likes going to the cinema. - Ему очень нравится ходить в кино.
I like cooking.Мне нравится готовить.

Безразличие:
I don't mind doing the housework. - Я не против того, чтобы заняться работой по дому.
I don't mind you coming in late if you don't wake me up. - Я не возражаю, что ты придешь поздно, если ты меня не разбудишь.

Антипатии:
She doesn't like cooking very much. - Ей не очень нравится готовить.
He's not very fond of doing the gardening. - Ему не очень нравится работать в саду.
I dislike wasting time. - Мне не нравится зря терять время.

Сильная антипатия:
I don't like fish at all. - Мне совсем не нравится рыба.
He can't stand his mother-in-law. - Он не выносит свою тещу.
She can't bear cooking in a dirty kitchen. - Она терпеть не может готовить в грязной кухне.
He detests being late. - Он ненавидит опаздывать.
Photo
Wait while more posts are being loaded