Profile

Cover photo
Audrey Tang (唐鳳)
Works at Socialtext, Inc.
Attends Autodidactic
4,103 followers|342,767 views
AboutPostsPhotosYouTube+1's

Stream

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
1
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
1
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
議程表剛確定,由 Rem Koolhaas  ( 近作: 台北藝術中心「皮蛋豆腐」) 和 Bruno Latour ( 近作: 諸存有模式之探索 )開場,Blaise Agüera y Arcas ( 近作 : 零和遊戲與匱乏經濟之末日 ) 和我結尾。

See you in Paris! http://www.campusfrance.org/en/news/nuit-des-id%C3%A9es-wednesday-27th-january
 ·  Translate
1
Laus Prove's profile photo
2 comments
 
at superpublic :)
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
It has been a long time since I last blogged. :-)
Thanks +Colin Megill for the invitation!
Guest blog from Audrey Tang on using Pol.is for rulemaking.
8
1
Mike Wang's profile photo
 
我有很棒的app創業計劃 已經向Alibaba Entrepreneur Fund 台灣創業者基金會申請 我需要一位技術夥伴 妳如果有共創大業雄心
請跟我連絡 準備面試工作
Mike Wang
0912502724
 ·  Translate
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
EDD planning preparation with Giovanni Allegretti
1
王耀华(Hualet Wang)'s profile photo
 
nice keyboard ;)
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
ET's (Poignant) Guide to e-Democracy in Taiwan
 
今天在 COSCUP H0 的演講「動民主血淚史——為什麼我放棄開發網路審議系統」投影片內含完整講稿: https://docs.google.com/presentation/d/1mBzmipPm87QcnoaQdKqhk4FBREbYIJ1011GNGt2__FQ/edit?usp=sharing #coscup2015 #g0v
 ·  Translate
Drive
演講短版 - 2015-08-16 COSCUP - 動民主血淚史 / ETBlue動民主血淚史 為什麼我放棄開發網路審議系統 COSCUP 2015, ETBlue 謝謝 johnny,接下來的題目是動民主血淚史,為什麼我放棄開發網路審議系統。投影片裡面有完整講稿,投影片網址我放在 coscup 的 hackpad 裡面,請大家連到這一軌議程的共筆就可以看到連結 大家好,我叫ETBlue 本議程適合對象 想導入資訊工具的社運 / 政運工作者 想開發網路審議系統的工程師 想參與 g0v 專案的 UI designer / planner 想瞭解參與 open source 專案會遇到什麼事情的好奇寶寶 投影片內附完整講稿 免筆記,免文播 轉台無負擔 http://bet...
1 comment on original post
5
2
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
Hand-crafting a YaWei Suluji, initial prototype done with OpenSteno Plover + .cin IME.

Pictured: i-rocks K10 over USB with its 30-key rollover (reduced to 24 keys).

Next up: Customized hardware, courtesy of Jesse @ keyboard.io.
1
Add a comment...
Have them in circles
4,103 people
Jason Forbes's profile photo
Jeremiah Amoah's profile photo
Martin Flack's profile photo
kininduma's profile photo
David Drees's profile photo
Jam Wu's profile photo
gbagou narcisse's profile photo
Sam Tseng's profile photo
Guifeng Zheng's profile photo

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
1
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
明天晚上到機場,剛好來試貼紙。
 ·  Translate
18
Audrey Tang (唐鳳)'s profile photomartin wang's profile photo
2 comments
 
因為不是去中國~~
 ·  Translate
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
〈時間的長廊〉 / 黃武雄
   Corridor of time / Yushi Huang

我走在時間的長廊
踩爛每一塊地磚
我問廊柱邊的每一個人:
「我在做什麼?」

    I stumbled through the corridor of time
    with steps that broke every piece of tile
    I asked each person beside the corridor columns:
    “What am I doing?”

有的人瞪大眼睛
有的人面無表情
只有一個憂戚的聲音回應:
「你不用問,不用問」

    Some people stared
    Others looked expressionless
    A single sad voice answered:
    “You don’t ask, you don’t need to ask.”

「那麼我是什麼?」
同樣的眼睛,同樣的表情
同樣的聲音回應:
「你不用知道,不用知道」

    “So what am I?”
    The same eyes, the same expression
    The same voice responded:
    “You don’t know, you don’t need to know.”

我活該是廊下的燈蛾
守著燈、守著每一寸分數
我斤斤計較、目光如豆
為了那毋需爭議的出路。
    
    The pity is that I was a moth in the corridor
    guarding a lamp, keeping every score
    I was finicky and shortsighted
    for the sake of that indisputable egress
    
我不看蝴蝶
不玩螢火蟲
不做少年的夢

    I didn’t look at butterflies
    didn’t play with fireflies
    didn’t dream any adolescent dreams

我不要問:
「鮭魚如何游回牠的故鄉?」
「北極星如何不動?」

    I didn’t ask:
    “How do trouts swim their way home?”
    “Why doesn't the Polaris move?”

我不要知道什麼是
「臭氧層」與「車諾堡」
「國家預算有多少?」
    
    I didn't seek to know what is
    “Ozone” or “Chernobyl”
    “How much is the national budget?”

每天背公式、背題目
背標準答案
背抽去生命的人名、地名
這才是正經事,這才是乖孩子
    
    Every day I memorized formulas and titles
    memorized standard answers
    memorized life-depleting names of people and places
    This is a serious matter; this is being a good child

我原地踏步,在每一塊
同樣形狀
同樣大小
同樣黑白的地磚上

    I retraced the same spot, over every piece of
    identically shaped
    identically sized
    identically black-and-white floor tiles

我走在時間的長廊
踩爛每一塊地磚
我原地踏步
送走蒼白的歲月

    I walked through the corridor of time
    with steps that broke every piece of tile
    I retraced the same spot
    and farewelled the blank years
 ·  Translate
4
2
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
...and so real-time transcription is made into part of Curriculum Committee's standard procedure yesterday.

Thanks to all g0vers who collaborated on https://g0v.hackpad.com/VReH0BtYG5f to make this happen.
5
2
Audrey Tang (唐鳳)'s profile photo
 
...and here's the first patch, from early adopter Principal Sun (70+ years old — biological age  obviously not a determinant of neuroplasticity):

https://github.com/audreyt/archive.tw/commit/0856a840418af83aedd15cc4902422672f44e118
Add a comment...

Audrey Tang (唐鳳)

Shared publicly  - 
 
Rapid steno keyboard prototyping in 60 minutes with +Jesse Vincent .
2
Audrey Tang (唐鳳)'s profile photo
 
Plover-compatible Firmware: https://github.com/obra/Hashem
Add a comment...
People
Have them in circles
4,103 people
Jason Forbes's profile photo
Jeremiah Amoah's profile photo
Martin Flack's profile photo
kininduma's profile photo
David Drees's profile photo
Jam Wu's profile photo
gbagou narcisse's profile photo
Sam Tseng's profile photo
Guifeng Zheng's profile photo
Work
Occupation
Employment
  • Socialtext, Inc.
    Untitled Page, 2008 - present
  • Apple Inc.
    Consultant, 2010 - present
Basic Information
Gender
Decline to State
Relationship
In a civil union
Other names
唐鳳
Story
Introduction
☺😃☻
Bragging rights
🌞
Education
  • Autodidactic
    Philosophy, Linguistics, Informatics, Psychology, present
Links
Other profiles
Contributor to
Audrey Tang (唐鳳)'s +1's are the things they like, agree with, or want to recommend.
g0v.tw 台灣零時政府
plus.google.com

零時政府:不只是寫程式改造社會

萌典〔教育部國語/臺語/客語有聲辭典+中英/中法/中德對照〕
market.android.com

» 收錄十六萬筆國語、兩萬筆台語、一萬四千筆客語條目,不需網路連線即可檢閱。 » 有網路連線時可播放國語常用條目、台語及客語條目名稱的真人發音。 » 定義裡的每個字詞都可以輕按連到說明。 » 萌典線上版網址:https://moedict.tw/ » 字典來源為教育部《重編國語辭

Firefox Beta
market.android.com

Help refine and polish the newest features almost ready for prime time. With Firefox Beta, you get to test the latest performance, customiza