Profile cover photo
Profile photo
Übersetzungsbüro ALTRAA Fachübersetzungen GmbH
1 follower
1 follower
About
Posts

Post is pinned.Post has attachment
Das Team des ALTRAA Fachübersetzungsbüros war am 26.10.16 auf der Netzwerkveranstlatung des Netzwerk Grenzlandrings vertreten und hat fleißig genetzwerkt. Ziel war es, mit anderen Unternehmern ins Gespräch zu kommen und gemeinsame Synergien zu fördern.

Wir übersetzen, dolmetschen und lektorieren Dienstleistungen für alle Weltsprachen und zahlreiche Fachgebiete. Zu unseren Kunden zählen namhafte Firmen aus dem In- und Ausland, Gerichte und Behörden, aber auch Privatpersonen, die das ALTRAA Übersetzungsbüro für die Übersetzung und Beglaubigung einer Urkunde oder eines Zeugnisses beauftragen.

An dieser Stelle herzlichen Dank für die tolle Organisation und den gelungenen Abend.
Ihr ALTRAA Fachübersetzungsbüro
Photo
Add a comment...

Juristische Fachübersetzungen: Vorsicht vor Übersetzungstools und Dolmetschern ohne Fachkenntnis!

Wer sich nur halbwegs mit der juristischen Fachsprache auskennt, weiß, dass ein einziges Wort genügt um die Bedeutung eines Textes zu verändern. Und wer schon mal juristische Fachübersetzungen gelesen hat, die nicht von zertifizierten Übersetzern, sondern von Tools oder Laien stammen, weiß, wo die Fettnäpfchen und Fallstricke...

Neugierig? Dann lest gerne mehr über unseren Blog zu juristischen Texten auf unserer Homepage. Anbei der Link für Euch: https://altraa-uebersetzungen.de/…/juristische-fachueberset…

Solltet Ihr Fragen haben, sprecht uns einfach an - wir helfen Euch gerne weiter. Viel Spaß!
Add a comment...

Übersetzungsfehler im Sport - Ob Übersetzungsfehler peinlich oder lustig, ärgerlich oder gar geschäftsschädigend sind, hängt vom Kontext und den beteiligten Personen ab. Auch im Sport finden sich vielfältige Beispiele dafür, wie Übersetzungsfehler wirken und was sie bewirken können. Im Folgenden möchten wir Euch einen kleinen heiteren, aber nicht ganz unernst zu verstehenden Überblick präsentieren.

Auf unserer Seite erfahrt Ihr mehr zu den Beispielen in unserem Blog, einfach dem Link folgen:

https://altraa-uebersetzungen.de/…/uebersetzungsfehler-im-s…

Solltet Ihr Fragen haben, sprecht uns einfach an - wir helfen Euch gerne weiter.
Add a comment...

From the very first step: Fachbücher, Fachartikel und Abstracts professionell übersetzen lassen...

„Du verstehst schon, was ich meine …“ Lassen wir im Alltag bei einer fehlerhaften Ausdrucksweise auch mal fünf gerade sein, würde dies bei wissenschaftlichen Publikationen als schwerwiegender Regelbruch gelten. Denn in Fachbüchern und Fachartikeln reicht es natürlich nicht aus, dass sich der Autor irgendwie verständlich macht. Stattdessen hängt hier alles von der Präzision der Sprache und der Logik des Aufbaus ab. Und das gilt im gleichen Maße....

Auf unserer Seite erfahrt Ihr zu diesem Blogeintrag mehr, einfach dem Link folgen:

https://altraa-uebersetzungen.de/…/facharbeiten-uebersetzen…

Solltet Ihr Fragen haben, sprecht uns einfach an - wir helfen Euch gerne weiter.
Add a comment...

Übersetzung von Webseiten

"Damit euer Content weiterhin King ist: Webseiten professionell übersetzen lassen. Qualität und ein hervorragendes Nutzererlebnis – das sind die grundlegenden Anforderungen, die Suchmaschinenbetreiber wie Google an Webseiten aller Art stellen."

Mit diesem wichtigen Thema beschäftigt sich unser neuester Blog. Schaut euch auf unserer Seite um und lest euch den gesamten Blog durch, es lohnt sich. Anbei der Link dazu:

https://altraa-uebersetzungen.de/blog-…/websites-uebersetzen

Solltet Ihr Fragen haben, sprecht uns einfach an - wir helfen euch gerne weiter.
Add a comment...

An dieser Stelle möchten wir Euch unseren Blog vorstellen. Hier werden wir auch zukünftig und regelmäßig Beiträge rund um das Thema Übersetzungen, Sprachdienstleistungen und Sprachen im Allgemeinen veröffentlichen. Dadurch wollen wir Euch uns als Firma vorstellen, unsere Dienstleistungen näher bringen und für Euch transparent machen. Zusätzlich wollen wir das Interesse für das Thema Sprachen wecken und womöglich sogar den einen oder anderen inspirieren.

Natürlich sind wir für Anregungen, Ideen und Fragen offen. Sollten Euch Themen, die uns als Firma, unsere Arbeit oder Sprachen im Allgemeinen betreffen, interessieren, könnt Ihr Euch gerne an uns wenden.

Anbei der Link zum Blog: http://altraa-uebersetzungen.de/blog. Der neuste Blogeintrag setzt sich mit der richtigen Übersetzung einer Webseite auseinander. Schaut rein.

Viel Spaß!
Add a comment...

Frohe Ostern und einen entspannten letzten Feiertag wünscht euch das ALTRAA-Team!!🐰🥚
Add a comment...

Wir wünschen allen ein besinnliches und erholsames Weihnachtsfest im Kreise der Familie und Freunde und einen guten Rutsch ins Jahr 2018. Euer ALTRAA-Team!!
Add a comment...

Ein gutes Beispiel für eine mangelnde und unprofessionelle Vorbereitung auf einen internationalen Partner bei einem Event lieferte kürzlich der amerikanische Tennisverband.

Wie es bei diesen Veranstaltungen üblich ist, wurde vor der Auftaktpartie die Nationalhymne der beiden jeweils teilnehmenden Länder abgespielt. Für die deutsche Hymne haben die Amerikaner einen Lehrer ausgewählt, der die deutsche Sprache spricht und die deutsche Hymne vortragen sollte. Leider waren seine Google Recherchen nicht von Erfolg gekrönt und so wurde statt der deutschen Hymne das Deutschlandlied („Deutschland, Deutschland über alles“) vorgetragen. Sehr zur Verwunderung und Ärgernis der teilnehmenden deutschen Sportler und Zuschauer.

Eine Lehre aus diesem Vorfall lautet: Um international zu glänzen, sollten Profis beauftragt werden, die sich mit der Kultur und dem jeweiligen Land auskennen. Nur so kann das bestmögliche Ergebnis erzielt werden. Seht selbst:

http://www.rp-online.de/sport/tennis/nationalhymnen-eklat-beim-fed-cup-2017-donald-trump-auf-dem-tennisplatz-aid-1.6601046
Add a comment...

Post has attachment
Das Team von ALTRAA Fachübersetzungen wünscht allen ein frohes Osterfest!!!
Add a comment...
Wait while more posts are being loaded